| And we finally have the proof. | И у нас наконец-то есть доказательства. |
| And so, they've finally given you an assignment. | И вот тебе наконец-то дали поручение. |
| I am so excited that you finally agreed to go out with me. | Я так взволнован тем, что ты наконец-то согласилась на свидание со мной. |
| Maybe I finally learn to fly-fish. | Может я наконец-то научусь рыбалке на муху. |
| When I felt that the whole floor finally was silent and the darkness was there, I ventured out. | Когда я почувствовал, что весь этаж наконец-то стал безмолвным, и было темно, я рискнул выйти. |
| I can't believe you finally made it to the factory. | Ана, даже не верится, что ты наконец-то приехала на фабрику. |
| We've been talking about it a lot, and we're finally ready to do it. | Мы много об этом говорили, и наконец-то готовы это сделать. |
| His "just woke up" hair is finally ready. | Его "я-только-встал"-парик наконец-то готов. |
| [Narrator] And Gob finally felt that someone believed in him. | И Джоб наконец-то почувствовал, что кто-то верит в него. |
| And Steve Holt finally tracks down his real father. | А Стив Холт наконец-то разыскал своего настоящего отца. |
| We finally got a DNA test ordered. | Мы наконец-то смогли заказать тест ДНК. |
| We finally have an angle on him. | У нас наконец-то есть зацепка по нему. |
| Then I finally got to do my calculus. | И я наконец-то смог заняться своими расчетами. |
| And finally, we've got Ann Perkins and Andy Dwyer. | И наконец-то у нас тут Энн Перкинс и Энди Дуайер. |
| And Lauren's lady love finally awakening from the... curse of the poison apple... | А девушка Лорен наконец-то очнулась от проклятия... отравленного яблока... |
| After everything he'd been through, Patchi's moment had finally arrived. | После всего, что пережил Пачи, наконец-то пришло его время. |
| The citizens of Arendelle will cheer when I take their kingdom because they'll finally have a real ruler. | Граждане Аренделла буду рады, когда я захвачу их королевство, потому что у них наконец-то появится настоящий правитель. |
| I was excited to see the look on his face when it finally happened. | Я очень хотел посмотреть на его выражение лица, когда это наконец-то бы произошло. |
| I can confirm that Lara Tyler and James Arber were finally married today in a small, tasteful private ceremony. | Я могу подтвердить, что Лара Тайлер и Джеймс Арбор наконец-то сочетались сегодня браком на небольшой, частной церемонии со вкусом. |
| and we shall finally be free. | "и мы, наконец-то, будем свободны". |
| I finally return home and they still treat me like an outsider. | Я наконец-то дома, а они относятся ко мне как к чужому. |
| The police finally... contacted us vis-a-vis a propos compensation for Rita. | Полиция наконец-то связалась с нами по поводу выплаты возмещения за Риту. |
| I'm glad to see the clouds are finally parting. | Я рад видеть, что ты наконец-то выглядишь счастливой. |
| I think I finally understand the burden of a full command. | Думаю, я наконец-то понял, как тяжела ноша командира. |
| I wanted everything to be just the same when you finally came home. | Я хотела что бы все было как раньше, когда ты наконец-то вернешься домой. |