Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Colonel Mucho's troops had started to move towards Shabunda in South Kivu, although some FARDC officers admitted to the Group that the real objective behind joint operations is to finally take control of mining zones in Walikale. Войска полковника Мушо начали продвигаться в направлении Шабунды в Южном Киву, хотя некоторые офицеры ВСДРК признались Группе, что подлинная цель совместных операций состоит в том, чтобы наконец-то установить контроль над горнорудными районами в Валикале.
They will be doing so with the country's republican institutions finally in place after years of recurrent conflict and unconstitutional rule in the course of the past five decades. Это празднование будет проходить в условиях, когда после затяжного конфликта и неконституционного правления на протяжении последних 50 лет в стране были, наконец-то, созданы республиканские учреждения.
Millions of Ivorians have finally received their national identity cards; this is a critical step in addressing the identification issue, which has been at the centre of the conflict. Миллионы ивуарийцев наконец-то получили свои национальные удостоверения личности; это является крайне важным шагом в решении проблемы идентификации, которая лежит в центре конфликта.
Mr. Adames (Literary Center Anacaona) said that President Obama's recent visit to Puerto Rico had raised hopes that the island would finally be declared the fifty-first state of the United States of America. Г-н Адамес (Литературный центр Анакаона) говорит, что недавний визит президента Обамы в Пуэрто-Рико вдохнул надежду на то, что остров будет наконец-то объявлен пятьдесят первым штатом Соединенных Штатов Америки.
But thanks to the Matignon Accords, there had been progress towards a free, financially independent and economically viable country, governed by and for a people that was finally in charge of its own fate. Однако, благодаря Матиньонским соглашениям, удалось добиться прогресса в создании свободной, независимой в финансовом плане и экономически жизнеспособной страны, управляемой народом и для народа, который наконец-то стал хозяином своей судьбы.
Based on our belief that it will ultimately be necessary to develop such a framework in order to finally eliminate nuclear weapons, Switzerland welcomes the fact that the Final Document mentions and thereby supports the Secretary-General's proposal. Исходя из своей убежденности в том, что все-таки потребуется разработать такие рамки, чтобы наконец-то ликвидировать ядерное оружие, Швейцария рада тому, что в Заключительном документе упоминается это предложение Генерального секретаря, и поддерживает его.
I think that he gave us food for thought, which all member States should consider as we face our common future, hoping that our world will finally be free from chemical weapons. Думается, что он дал нам пищу для размышлений, которым должны посвятить себя все государства-члены сейчас, когда мы вглядываемся в свое общее будущее в надежде увидеть мир, который, наконец-то, будет свободен от химического оружия.
After further unsuccessful flight tests of the Al Abbas missile, a successful result of the separable warhead, on an Al Hussein missile, was finally achieved in June 1990. После того как состоялось еще несколько неудачных летных испытаний ракеты «Аль-Аббас», в июне 1990 года был наконец-то достигнут успешный результат при испытании отделяющейся боеголовки, установленной на ракете «Аль-Хусейн».
However, it was only as a result of pressure from the West at the 6th OSCE Summit Istanbul in 1999 that Russia finally acknowledged the obligation to fully withdraw its military bases. Тем не менее только давление Запада на шестом Стамбульском саммите ОБСЕ в 1999 году наконец-то заставило Россию обязаться вывести полностью ее военные базы.
At the very beginning, I would like to point out that the Russian Federation, by invading my country, finally came out of the shadows surrounding the long war that has been carried out against Georgia since our independence. Прежде всего, я хотел бы указать, что Российская Федерация, совершив вторжение в мою страну, наконец-то вышла из тени, скрывавшей давнюю войну, которая велась против Грузии со времени нашей независимости.
We persevered in that effort and, as already stated, this is the third consecutive administration to tackle that initiative and it has finally managed to implement it. Мы продолжали эти усилия, и, как уже отмечалось, этой инициативой занимается уже третья по счету администрация, и ей удалось наконец-то воплотить ее в жизнь.
In addition, it is an essential element in ensuring that the vicious cycle of conflict is finally broken so that durable stability can be restored both in Liberia and within the wider West African subregion. Кроме того, оно является одним из важных элементов усилий, направленных на то, чтобы наконец-то разорвать порочный круг конфликтов и восстановить прочную стабильность как в Либерии, так и в более широком западноафриканском субрегионе.
And then there was another moment where I was like watching myself watch myself... I think I finally understand what The Tree of Life is about. А затем, в другой момент, я как будто, увидел себя со стороны, и глядя на себя... кажется, я наконец-то понял в чем смысл фильма "Древо жизни".
I've finally got the courage to get out, to... be "out". Наконец-то я нашел в себе силы уехать... Выбраться... наружу.
Croatia has finally achieved a level of peace, stability and security that has enabled it to channel its activities towards social development and the promotion and protection of human rights. В Хорватии наконец-то воцарились более или менее прочный мир, стабильность и безопасность, что позволило взяться за решение задач социального развития и поощрения и защиты прав человека.
For those of you who don't know, this young man is finally pursuing a solo career. Для тех из вас кто еще не знает, этот молодой человек наконец-то занимается сольной карьерой
But now we are at the beginning of the end, and that faint light at the end of our long tunnel is finally shining upon us. Но сейчас мы в начале конца, и тот тусклый свет в конце нашего длинного туннеля наконец-то освещает нас.
Then, finally, the third year, begging the parents Потом, наконец-то, на третий год, я выпросил у родителей, что хотел.
If he finally got the guts to ask a woman out, he would have been clumsy and aggressive and she would have pushed him away. Если он наконец-то решился пригласить женщину на свидание, это, скорее всего, было неуклюже и агрессивно - и она ему отказала.
Okay, I was finally able to pry Suarez away from Manny, and I'm not saying mission accomplished, but El Presidente just agreed to look over the joint statement. Ладно, я наконец-то смог оторвать Суареса от Мэнни, и, не могу до конца утверждать, что миссия выполнена, но Президент только что согласился обсудить совместное заявление.
Beverly Jackson, the woman with the arm wound, she's finally ready to talk, so I'm going to go - talk to her. Беверли Джексон, женщина с раненной рукой, наконец-то готова поговорить, так что я отправляюсь разговаривать.
I got enough juice in this thing to finally give you the execution you deserve, okay? В этой штуке хватит запала, чтобы наконец-то предать тебя казни, как ты заслуживаешь.
I would finally get to meet Jacob Obus! Тогда я наконец-то встретилась бы с Жакобом Обю!
So, what, after a thousand years, you're finally ready to embrace the other half of your family tree? Так что, после тысячи лет ты наконец-то готова принять другую часть своего семейного древа?
We will get you to El Rey, and you and Richard will finally be at peace. Мы доставим вас в Эль Рей, Там вы с Ричи, наконец-то, будете в безопасности.