I can't believe I'm finally here. |
Поверить не могу, что я наконец-то здесь. |
Maybe for us to move on, we need to finally let them go. |
Может, чтобы жить дальше, нам нужно наконец-то отпустить их. |
After all these years, I finally know who I am. |
Спустя столько лет, я наконец-то знаю кто я такой. |
It's good to finally have another one of us around here. |
Славно, что здесь наконец-то появился еще один. |
I'm so excited you guys are finally meeting. |
Я так рада, что вы наконец-то познакомились. |
I finally got a roof over my head and someone who cares about me. |
У меня наконец-то есть крыша над головой и тот, кто обо мне заботится. |
So, you're finally passing the baton. |
Итак, ты наконец-то передала эстафету. |
I think the Cusp finally slipped up. |
Думаю, "Шип" наконец-то просчитался... |
After all the years me helping you fix stuff... you finally have to hold flashlight for me. |
После всех этих лет, когда я помогал тебе чинить вещи... наконец-то ты держишь фонарик для меня. |
I finally get to talk to the brains of the outfit. |
Наконец-то мне удалось поговорить с мозговым центром. |
Stan finally told me about his affair. |
Стэн наконец-то рассказал о своей интрижке. |
You're finally free of my animal magnetism. |
Ты наконец-то свободна от моего животного магнетизма. |
Then the FBI finally caught a break. |
Тут вот ФБР наконец-то нашло зацепку. |
I finally got rid of Ashley and Daniel. |
Я наконец-то избавилась от Эшли и Дэниела. |
One, finally man up and admit that you've been in love with her after all these years. |
Первый, наконец-то стать мужиком и признаться ей в любви после стольких лет. |
It means that I'm finally feeling something, and right now, I... |
Это значит, что я, наконец-то, чувствую что-то, и сейчас я... |
I finally chose one of the good ones. |
Я наконец-то выбрала одну из хороших эмоций. |
They're finally seeing us as real Scarers. |
Наконец-то они поняли, что мы тоже страшилы. |
You finally got into the music. |
Наконец-то ты ушёл с головой в музыку. |
And she says, but finally, the guy gets off the fence. |
И она говорит, что наконец-то парень решился. |
Lesli finally agreed to talk to us. |
Лесли наконец-то, согласилась поговорить с нами. |
You know, I've finally come to the conclusion that I don't like you. |
Знаешь, я наконец-то пришел к заключению, что ты мне не нравишься. |
I've finally met someone who's studied... neurotheology. |
Наконец-то я встретил кого-то, кто изучает... нейротеологию. |
Leave with me, and we can finally be married. |
Пойдем со мной, и мы наконец-то поженимся. |
I finally made peace with her decision. |
Я наконец-то смирился с ее решением. |