You're finally getting the hang of this leverage thing. |
Наконец-то ты начинаешь понимать смысл слова "надавить". |
Here we were so happy that you guys were finally connecting. |
Мы были так рады, что вы, ребята, наконец-то объединяетесь |
And Duloc will finally have the perfect king! |
И королевство Дюлок наконец-то получит идеального короля! |
You know, Mom, after only seven hours in this amusement park, I'm finally enjoying myself. |
Мам, знаешь, всего после 7 часов в парке развлечений я наконец-то вдоволь навеселился. |
They're finally matching. (chuckles) |
Наконец-то они совпадают (соответствуют)... |
The first time we met, I had no idea you'd be the woman who could finally change Chuck Bass. |
Когда мы встретились первый раз, я и представить не могла что ты сможешь стать женщиной, которая наконец-то изменит Чака Басса. |
Nelson wanted to stay put, and, you know, I finally realized that I want him to be happy. |
Нельсон хотел оставаться на месте, и, знаешь, наконец-то я осознал, что хочу, чтобы он был счастлив. |
I'm glad we're finally getting to do something together, just the two of us. |
Я рад, что мы наконец-то делаем что-то вместе, только ты и я. |
Preston Scavo was finally coming home from Europe, and his family was wondering what kind of souvenirs he'd be bringing them. |
Наконец-то Престон Скаво возвращался из Европы домой, и вся семья гадала, каких сувениров он им привезет. |
The human race will finally grow up. |
Момент, когда человечество наконец-то вырастет! |
I finally have a handle on my idea for three-person chess. |
Я наконец-то довел до ума идею трехсторонних шахмат. |
You think dady will finally be proud of you then? |
Думаешь, папаша наконец-то станет тобой гордиться? |
Anyway, finally the police show up and they arrest me for trespassing! |
В общем, когда наконец-то приехала полиция, арестовали меня за незаконное проникновение! |
Can you believe we're finally going to see. |
То можешь поверить, что мы наконец-то увидим величественные древние секвойи? |
I'm just happy I can finally serve this cake. |
Наконец-то я смогу подать этот торт! |
Well, maybe you're finally developing a conscience. |
Ну, возможно, наконец-то у тебя просыпается совесть |
And I can finally congratulate you on your big promotion. |
И я могу наконец-то тебя поздравить с твои продвижением по службе |
But I think... finally... that something might be over. |
Но я думаю... Наконец-то... это что-то может закончиться |
Now I can finally date without worrying about Toshi's wrath, which is so great, because I have such a big crush on Doug. |
Теперь я смогу наконец-то ходить на свидания не беспокоясь о гневе Тоши, это так здорово, потому что у меня есть большие виды на Дага. |
The point is, we finally have a chance to turn New Orleans around, now that certain elements are gone. |
Суть в том... что у нас наконец-то есть возможность изменить Новый Орлеан, самое время, пока некоторые слои населения ещё не вернулись. |
This week I am hosting a delegation from Uzbekistan because they finally have a president who is willing to work with us. |
На этой неделе в Белый дом прибудет делегация из Узбекистана, потому что наконец-то у них появился президент, желающий сотрудничать с нами. |
And, finally, in our junior year, |
И, наконец-то, в наш выпускной год, |
He's finally fallen in to our trap |
Наконец-то он попал в нашу ловушку. |
But dad, I'm finally getting somewhere with my research. |
Но отец, я наконец-то в чем-то разобрался. |
I should be celebrating that's it finally over! |
Я должна праздновать, что все это наконец-то закончилось! |