Kol, we can finally be together. |
Кол, мы наконец-то можем быть вместе. |
He's finally getting out of our hair. |
Наконец-то он слезет с нашей шеи. |
Dude, I finally took a peek. |
Кстати, я же наконец-то это прочитал. |
We can finally organize these photos. |
Мы наконец-то можем разобрать эти фотографии. |
Tonight, after years of labor, I am happy to announce that my second short is finally complete. |
Сегодня, после нескольких лет труда, я рад объявить, что моя вторая короткометражка наконец-то готова. |
Well, look who I finally get to meet. |
Посмотрите, кого мне наконец-то довелось увидеть. |
You finally tracked me down after all these years. |
Ты наконец-то меня выследил, через столько лет. |
We've missed our flight to Hawaii, but finally I'll get my revenge. |
Мы пропустили свой вылет на Гавайи, но я наконец-то отомщу. |
It's nice to finally be out on a mission. |
Так приятно наконец-то выбраться на миссию. |
Speaking of dead bodies, I think we got the story worked out finally. |
Говоря о мертвецах, мы наконец-то выяснили всю эту историю. |
The effort made in relation to disarmament in the past few years, finally, should continue. |
Усилия в области разоружения, предпринятые за последние несколько лет, наконец-то будут продолжены. |
I'm glad we're finally beginning to talk sense. |
Я рад, что мы наконец-то начали говорить осмысленно. |
I've finally figured out what time period The Flash is from. |
Я наконец-то выяснил из какого вемени был этот Флэш. |
Then let's finally figure out the best way to do that. |
Тогда давай наконец-то придумаем лучший способ это сделать. |
Sarge, I thought we finally got rid of you. |
Сержант, я думала, что мы наконец-то от вас избавились. |
But, as of today, it finally goes on the market. |
Но наконец-то он выставлен на продажу. |
I've been everywhere, and I finally spotted your minivan with the New York plates parked around back. |
Я везде искал, и наконец-то нашёл твой минивэн с нью-йоркскими номерами, припаркованный рядом. |
But now, the stars have finally been made essential. |
Но теперь звезды наконец-то станут нужны. |
The United Nations could now finally begin to play the role originally laid out for it. |
Наконец-то Организация Объединенных Наций могла начать играть ту роль, которая была предназначена ей с самого начала. |
We now finally stand on the threshold of a new era in which all nuclear tests will be banned for ever. |
Сейчас мы, наконец-то, стоим на пороге новой эры, когда все ядерные испытания будут навсегда запрещены. |
It looks as though the opportunity for it to become a reality is finally within our grasp. |
И сейчас, как представляется, у нас наконец-то появилась реальная возможность добиться этого. |
And I think that the U.S. military is finally beginning to get this. |
И мне кажется, что даже в армии Соединённых Штатов это наконец-то начинают понимать. |
Opportunity is finally knocking on my door. |
Наконец-то удача постучалась в мою дверь. |
I wait what has agreed to it finally. |
Надеюсь, она наконец-то раскусила ее. |
It seems that we can finally fight without any distractions now. |
Похоже, теперь мы наконец-то можем спокойно сразиться. |