Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода Наконец-то

Примеры в контексте "Finally - Наконец-то"

Примеры: Finally - Наконец-то
Kol, we can finally be together. Кол, мы наконец-то можем быть вместе.
He's finally getting out of our hair. Наконец-то он слезет с нашей шеи.
Dude, I finally took a peek. Кстати, я же наконец-то это прочитал.
We can finally organize these photos. Мы наконец-то можем разобрать эти фотографии.
Tonight, after years of labor, I am happy to announce that my second short is finally complete. Сегодня, после нескольких лет труда, я рад объявить, что моя вторая короткометражка наконец-то готова.
Well, look who I finally get to meet. Посмотрите, кого мне наконец-то довелось увидеть.
You finally tracked me down after all these years. Ты наконец-то меня выследил, через столько лет.
We've missed our flight to Hawaii, but finally I'll get my revenge. Мы пропустили свой вылет на Гавайи, но я наконец-то отомщу.
It's nice to finally be out on a mission. Так приятно наконец-то выбраться на миссию.
Speaking of dead bodies, I think we got the story worked out finally. Говоря о мертвецах, мы наконец-то выяснили всю эту историю.
The effort made in relation to disarmament in the past few years, finally, should continue. Усилия в области разоружения, предпринятые за последние несколько лет, наконец-то будут продолжены.
I'm glad we're finally beginning to talk sense. Я рад, что мы наконец-то начали говорить осмысленно.
I've finally figured out what time period The Flash is from. Я наконец-то выяснил из какого вемени был этот Флэш.
Then let's finally figure out the best way to do that. Тогда давай наконец-то придумаем лучший способ это сделать.
Sarge, I thought we finally got rid of you. Сержант, я думала, что мы наконец-то от вас избавились.
But, as of today, it finally goes on the market. Но наконец-то он выставлен на продажу.
I've been everywhere, and I finally spotted your minivan with the New York plates parked around back. Я везде искал, и наконец-то нашёл твой минивэн с нью-йоркскими номерами, припаркованный рядом.
But now, the stars have finally been made essential. Но теперь звезды наконец-то станут нужны.
The United Nations could now finally begin to play the role originally laid out for it. Наконец-то Организация Объединенных Наций могла начать играть ту роль, которая была предназначена ей с самого начала.
We now finally stand on the threshold of a new era in which all nuclear tests will be banned for ever. Сейчас мы, наконец-то, стоим на пороге новой эры, когда все ядерные испытания будут навсегда запрещены.
It looks as though the opportunity for it to become a reality is finally within our grasp. И сейчас, как представляется, у нас наконец-то появилась реальная возможность добиться этого.
And I think that the U.S. military is finally beginning to get this. И мне кажется, что даже в армии Соединённых Штатов это наконец-то начинают понимать.
Opportunity is finally knocking on my door. Наконец-то удача постучалась в мою дверь.
I wait what has agreed to it finally. Надеюсь, она наконец-то раскусила ее.
It seems that we can finally fight without any distractions now. Похоже, теперь мы наконец-то можем спокойно сразиться.