France also suggests a few additions. |
Кроме того, Франция предлагает несколько дополнительных предложений. |
There are also a few small mines widespread throughout the mainland. |
Имеется также несколько небольших горнодобывающих предприятий, рассредоточенных по всей территории материковой части страны. |
He had only a few specific questions. |
Он хотел бы задать всего лишь несколько конкретных вопросов. |
Those few countries which have achieved this objective are commended. |
Те несколько стран, которые достигли этого показателя, достойны высокой признательности. |
A few national case-studies give cause for optimism. |
Проведенные на национальном уровне несколько тематических исследований дают основания для оптимизма. |
For new sources, a few countries reported using pollution permit and licensing procedures. |
Что касается новых источников, то несколько стран сообщили об использовании процедур выдачи разрешений на загрязняющие выбросы и лицензирования деятельности. |
The original population had probably numbered a few thousand. |
Первоначально численность этого народа составляла, вероятно, несколько тысяч человек. |
A few critical elements of the scheme remain outstanding. |
Несколько важнейших вопросов, связанных с системой сертификации, по-прежнему остаются нерешенными. |
A few economists who continued to contribute are frequently cited. |
Несколько экономистов, которые продолжают предоставлять свои материалы для публикации, по-прежнему часто цитируются. |
A few thoughts to share with the group. |
Вот несколько мыслей, какими мне хотелось бы поделиться с нашим коллективом. |
Many international assistance projects have failed. There are few success stories. |
Многие проекты международной помощи оказались неудачными, и лишь несколько из них были успешно реализованы. |
Exceptionally, few countries established independent regulatory bodies. |
Исключение составляют лишь несколько стран, где созданы независимые органы регулирования. |
Maswada was arrested a few minutes before the troops stormed in. |
Масвада был арестован за несколько минут до того, как солдаты ворвались в дом. |
Bilateral cooperation had produced results unimaginable even a few years earlier. |
Двустороннее сотрудничество привело к результатам, которые нельзя было представить всего несколько лет назад. |
OHCHR currently consists of branches and teams as main organizational components, with a few units. |
В настоящее время УВКПЧ состоит из секторов и групп в качестве основных организационных компонентов и имеет в своем составе несколько отдельных подразделений. |
Only few persons in leadership positions were sentenced. |
К наказаниям были приговорены лишь несколько лиц на руководящих постах. |
Only a few countries highlighted activities related to this issue. |
Только несколько стран представили информацию о деятельности, относящейся к этому вопросу. |
Only a few full-time or part-time trainers have remained available after several years of services. |
После нескольких лет осуществления деятельности по оказанию услуг осталось лишь несколько инструкторов, занятых полный или неполный рабочий день. |
He had, however, a few follow-up questions. |
Вместе с тем у него есть несколько вопросов в развитие обсуждаемых проблем. |
There are few cases where diplomacy actually succeeded in preventing war. |
Есть только несколько случаев, в которых дипломатия добилась фактического успеха в предотвращении войны. |
North Korea may also have a few bombs. |
У Северной Кореи, возможно, тоже есть несколько бомб. |
There are a few general matters on which the Committee may welcome information. |
Существует несколько общих вопросов, в связи с которыми Комитет, возможно, положительно оценит представляемую информацию. |
A few suspects are also in custody for further investigation. |
Кроме того, еще несколько подозреваемых содержатся под стражей в ожидании дальнейшего расследования. |
I believe the next few years will be critical. |
На мой взгляд, предстоящие несколько лет будут иметь решающее значение. |
Only few exemptions have been given. |
К настоящему времени было предоставлено лишь несколько исключений. |