| A few cases of occupational poisoning have occurred, mainly because safety precautions were neglected. | Произошло несколько случаев профессионального отравления, связанных в основном с пренебрежением требованиями безопасности. |
| It is hoped that more funding will be available in the next few years. | Остается надеяться, что больше средств будет в наличии в ближайшие несколько лет. |
| The remaining few Communist Party MPs in Parliament protested against the lawlessness in the country and did not participate in voting. | Оставшиеся в парламенте несколько депутатов в знак протеста против беспредела в стране не принимали участия в голосованиях. |
| According to media reports, a few hours later they were released. | По сообщениям СМИ, через несколько часов их отпустили. |
| The latter did not examine the author, but simply asked him a few questions. | Последняя его не осматривала, а просто задала ему несколько вопросов. |
| There were few initiatives in the country to use space-based information for drought monitoring. | Страна предприняла несколько инициатив, направленных на использование космической информации для мониторинга засухи. |
| A few proposals have already been advanced by Committee members, intended, in general, for implementation after the conclusion of the mandate under way. | Члены Комитета уже выдвинули несколько предложений, в целом рассчитанных на реализацию после завершения срока действия нынешнего мандата. |
| For my part, a few days ago, I received a petition signed by more than 284,000 people in favour of a convention. | Со своей стороны, несколько дней назад я получил петицию, подписанную более 284000 человек, в пользу разработки конвенции. |
| Ms. Farngalo (Liberia) said that a few minor revisions had been made to the draft. | Г-жа Фарнгало (Либерия) говорит, что в проект резолюции были внесены несколько незначительных изменений. |
| A few other revisions had been made to address the concerns of Member States. | Было внесено несколько других поправок с учетом замечаний государств-членов. |
| A few members expressed concern with regard to the references to chlorinated drinking water in the draft risk management evaluation. | Несколько членов выразили озабоченность по поводу приведенных в проекте оценки регулирования рисков ссылок на хлорированную питьевую воду. |
| A few members drew attention to the information on alternatives provided in the risk management evaluation. | Несколько членов обратили внимание на информацию об альтернативах, содержащихся в оценке регулирования рисков. |
| A few degrees of average temperature change make the difference between an ice age and the present climate of the Earth. | Изменение ее средней температуры на несколько градусов может означать разницу между ледниковым периодом и нынешним климатом на Земле. |
| A few States also referred to the resolutions of the Security Council on women, peace and security. | Несколько государств также сослались на резолюции Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности. |
| That visit led to the identification of a few immediate priorities for cooperation. | В результате этой поездки было выявлено несколько приоритетных направлений сотрудничества на ближайшее будущее. |
| He left the country on 24 March but returned a few days later. | Он покинул страну 24 марта, но вернулся через несколько дней. |
| Within a few days, FRPI had retaken most of the territory liberated by FARDC. | Через несколько дней ПФСИ почти полностью отбил территорию, освобожденную ВСДРК. |
| A few countries have attempted to suggest that proliferation concerns are attributable only to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. | Несколько стран предприняли попытку представить дело так, что озабоченность по поводу распространения якобы связана лишь с государствами - участниками Договора, не обладающими ядерным оружием. |
| A few days before, the Government belatedly accepted 81 recommendations from the first round. | За несколько дней до его проведения правительство в столь поздний срок приняло 81 рекомендацию, вынесенную в ходе первого цикла. |
| Concern was expressed by several delegations regarding unilateral measures by a few States at the regional level without coordination and global legitimacy. | Несколько делегаций выразили озабоченность относительно односторонних мер нескольких государств на региональном уровне, принятых без координации и не имеющих глобальной легитимности. |
| Only a few representatives of law and order institutions have resumed their duties in Bangui. | Лишь несколько представителей органов, ответственных за обеспечение законности и правопорядка, возобновили свою работу в Банги. |
| A few countries report the difficulty in mainstreaming climate change in national strategies for sustainable development. | Несколько стран сообщают о сложности интеграции действий по изменению климата в национальные стратегии устойчивого развития. |
| At present, there are few structured processes through which communities can talk to scientists and policymakers about climate change adaptation. | В настоящее время существует несколько структурно оформленных процессов, позволяющих общинам вести диалог с учеными и директивными органами по вопросам адаптации к изменению климата. |
| A few delegations expressed gratitude for the contributions that had been made to the Authority's endowment and trust funds. | Несколько делегаций выразили признательность за взносы в Дарственный и Целевой фонды Органа. |
| A few countries have walked away from IIAs, terminating some of their BITs or denouncing international arbitration conventions. | Несколько стран отказались от МИС, прекратив действие ряда своих ДИД или денонсировав конвенции о международном арбитраже. |