Only a few countries stated that there was neither any regulation nor any practice in that regard. |
Лишь несколько стран сообщили, что в данной области нет ни законодательных норм, ни устоявшейся практики. |
That leaves open the possibility to foresee more special investigative techniques, although only a few country reports mentioned additional ones. |
Такая формулировка позволяет предусмотреть возможность применения дополнительных специальных методов расследования, хотя о таковых сообщило лишь несколько стран. |
Further, the European Union and a few countries have also undertaken surveys on crime against businesses. |
Кроме того, Европейский союз и несколько других стран также провели обследования преступности против коммерческих предприятий. |
As for the previous indicator, only a few had mentioned the collection method. |
Как и в случае предыдущего показателя, лишь несколько стран указали метод сбора данных. |
There have been few cases of money-laundering to date. |
Пока что было лишь несколько дел об отмывании денег. |
Only a few States parties submitted information relating to how the effectiveness of the adopted measures was monitored. |
ЗЗ. Однако информацию о контроле за эффективностью принимаемых мер представили лишь несколько государств-участников. |
Her husband stayed for a few days in Bangladesh before returning to Sweden. |
Ее муж провел несколько дней в Бангладеш, а затем вернулся в Швецию. |
Below are a few examples of developments in the field of Children's' Rights Protection in recent years. |
Ниже представлены несколько примеров новых моментов в области защиты прав детей в последние годы. |
Below are a few of the steps taken by the Ministry to realize the plan. |
Ниже изложены несколько шагов, предпринятых им по реализации этого плана. |
There are only a few microfinance structures: |
Существует всего несколько банковских структур, занимающихся вопросами микрофинансирования: |
There are UN agencies and EU international organizations and few local Non-Governmental Organizations that hold formal registration permit to work in Eritrea. |
Официальную регистрацию, позволяющую осуществлять деятельность на территории Эритреи, имеют учреждения Организации Объединенных Наций и международные организации ЕС, а также несколько местных неправительственных организаций (НПО). |
The courts have tried only a few trafficking cases. |
Суды рассмотрели всего несколько дел о торговле людьми. |
A few uninhabited islands have been leased by the Government for large-scale commercial agriculture. |
В целях организации крупных коммерческих аграрных комплексов правительство сдало в аренду несколько необитаемых островов. |
Currently there were only a few checkpoints in place, which were normally open. |
В настоящее время там имеется лишь несколько контрольно-пропускных пунктов, которые обычно открыты. |
Mr. Jaradat was released a few hours later. |
Спустя несколько часов г-на Джарадата освободили. |
Nevertheless, there are a few salient points worth elaborating for the purpose of the present report. |
Вместе с тем есть несколько важных аспектов, которые следует изучить для целей настоящего доклада. |
The next few years will be strategic for moving in this direction. |
Следующие несколько лет будут иметь стратегическое значение в плане продвижения вперед в этом направлении. |
Only a few hours are, however, actually devoted to teaching the languages. |
Вместе с тем на преподавание этих языков фактически отводится всего лишь несколько часов. |
In a few days the winter solstice will be past and with it the hour of the prophecy. |
Через несколько дней минует зимнее солнцестояние, а с ним и час пророчества. |
The last couple of days and a few hours ago. |
Последние пару дней и несколько часов назад. |
A few years ago, I dropped out of high school. |
Несколько лет назад я вылетел из школы. |
Because in a few hours, our transmitter will become operational. |
Через несколько часов наш передатчик заработает. |
Usually they kill for a few grams, so for 600 kilos... |
Обычно они убивают за несколько граммов, а уж за 600 кило... |
The Discrimination Tribunal and the Equality Board, both having had few cases before them, would be merged. |
Суд по делам о дискриминации и Совет по вопросам равноправия, на рассмотрении которых находится всего несколько дел, подлежат слиянию. |
Those children with disabilities who do attend school tend only to stay for a few years. |
Те дети-инвалиды, которые посещают школу, чаще всего заканчивают всего несколько классов. |