| I shall now suspend the meeting for a few minutes in order to escort the Minister from the Council Chamber. | А сейчас я прерву на несколько минут заседание, чтобы проводить министра из зала Совета. |
| A few delegations would also prefer the CD to take up new and additional issues. | Несколько делегаций предпочли бы также, чтобы КР занялась новыми и дополнительными проблемами. |
| These have been a few observations that I wanted to share with the CD before leaving you. | Вот несколько замечаний, которыми я хотел поделиться с КР, прежде чем вас покинуть. |
| In this connection, let me say a few words about the outcome of the recent NPT Review Conference. | В связи с этим несколько слов об итогах недавно завершившейся обзорной Конференции ДНЯО. |
| A few States would want to restrict the ban to future production. | Несколько государств хотели бы ограничить запрет будущим производством. |
| Today I will only mention a few points. | И сегодня я упомяну лишь несколько пунктов. |
| There are a few colleagues on the list of speakers. | В списке ораторов у нас есть несколько коллег. |
| A few countries reported on assessment of the effectiveness of activities undertaken. | Несколько стран представили информацию об оценке эффективности проводимой деятельности. |
| In just a few years, the Global Partnership has become a significant force worldwide for enhancing international safety and security. | И лишь за несколько лет Глобальное партнерство стало значительной силой во всем мире в сфере упрочения международной безопасности и защищенности. |
| Allow me just a few personal words. | Позвольте мне лишь сказать несколько личных слов. |
| In the Near and Middle East, only a few countries have collected and reported treatment data in a standard, systematic manner. | На Ближнем и Среднем Востоке всего несколько стран собирают и представляют в стандартном, систематическом виде данные о лечении наркомании. |
| For each practice, a few strategic, selected observations are presented concerning programme results and drivers of development effectiveness. | По каждому виду деятельности приводится несколько выборочных комментариев стратегического плана, касающихся результатов программ и факторов, определяющих эффективность развития. |
| Only a few laboratories carry out food control under HACCP as a form of internal control during the technological process. | Лишь несколько лабораторий в ходе технологического процесса проводят контроль пищевых продуктов в соответствии с НАССР как форму внутреннего контроля. |
| The goal in the next few years is to develop dual courses into fully-fledged employment instruments. | В предстоящие несколько лет ставится задача преобразовать комбинированные курсы в полноценные инструменты обеспечения занятости. |
| In a few years today's young people will be leaders in the field of industrial development. | Уже через несколько лет сегодняшние молодые люди станут лидерами в области промышленного развития. |
| Lastly, the Advisory Committee continued to be concerned about the unprecedented number of retirements facing the Department in the next few years. | И наконец, Консультативный комитет по-прежнему озабочен тем, что в следующие несколько лет на пенсию уйдет беспрецедентное число сотрудников Департамента. |
| I have listened carefully to the first few reactions to the proposal made by the United States. | Я внимательно заслушал первые несколько замечаний в ответ на предложение Соединенных Штатов. |
| Before we turn to the content of the report, I would like to make a few oral amendments. | Прежде чем мы перейдем к содержанию доклада, я хотел бы внести в него несколько устных поправок. |
| The representative of Egypt also proposed to adjust the first few lines of the proposal by the representative of Armenia. | Представитель Египта также предложил откорректировать первые несколько строк предложения представителя Армении. |
| A few years ago, the county of South Jutland participated in a project on groundwater in the region. | Несколько лет тому назад область Южная Ютландия участвовала в проекте, касающемся грунтовых вод в этом регионе. |
| A few multilateral agreements touch on the issue of attribution of responsibility in the event of a breach of treaty by an international organization. | Несколько многосторонних соглашений затрагивают вопрос о присвоении ответственности в случае нарушения договора международной организацией. |
| However, a few of the thirty-five fundamental rights enshrined in the Constitution, are exclusively articulated as rights of citizens. | Однако несколько из 35 основополагающих прав, закрепленных в Конституции, сформулированы исключительно как права граждан. |
| The challenge for government over the next few years is to reduce the gap between policy and practice. | Задача правительства на ближайшие несколько лет заключается в сокращении разрыва между политикой и практикой. |
| Mr. AVTONOMOV asked the delegation to provide more information on the various laws introduced over the previous few years. | Г-н АВТОНОМОВ просит делегацию представить более подробную информацию о различных законах, введенных в действие за последние несколько лет. |
| We provide an initial report to the test sponsor within a few days of the end of testing. | Через несколько дней после завершения теста мы представляем первоначальный отчет о нем спонсору теста. |