| That was confirmed a few days later by MONUC itself and by the third-party verification mechanism. | Этот факт был подтвержден несколько дней спустя самой МООНДРК и контрольным механизмом третьей стороны. |
| Certainly what is going to happen in a few hours will be a major focus of attention. | То, что произойдет через несколько часов, привлечет к себе пристальное внимание. |
| A few years back, the relations between Statistics Sweden and the other authorities responsible for official statistics were rather tense. | Еще несколько лет назад отношения между Статистическим управлением Швеции и другими органами, занимающимися официальной статистикой, были довольно напряженными. |
| At present, only a few OECD member countries appear to regularly measure production activity of the services sector. | В настоящее время лишь несколько стран - членов ОЭСР, как представляется, регулярно измеряют производственную активность сектора услуг. |
| The UK National Accounts will be subject to a major re-engineering project over the next few years. | Национальные счета Соединенного Королевства в ближайшие несколько лет подвергнутся серьезному пересмотру. |
| In another incident, a few dozen settlers rioted in the village of Hawara, south of Nablus. | В другом инциденте несколько десятков поселенцев учинили беспорядки в деревне Хавара к югу от Наблуса. |
| Member States are encouraged to consider contributions to the Consolidated Trust Fund to support East Timor's first few years of independence. | Государствам-членам предлагается рассмотреть вопрос о внесении взносов в этот Сводный целевой фонд для оказания Восточному Тимору финансовой поддержки в первые несколько лет его независимости. |
| Allow me to elaborate briefly on just a few of those programmes. | Позвольте мне сказать буквально несколько слов по поводу некоторых из этих программ. |
| Since few countries have answered the question of budget, this will not be taken into account in this paper. | Поскольку бюджетную информацию представили лишь несколько стран, она не включается в настоящий документ. |
| In the last year few thematic pages were added to the subject classification of the UNECE's documents library on the Internet. | За прошлый год было добавлено несколько новых тематических страниц в предметный каталог, размещенный в Интернете библиотеки документов ЕЭК ООН. |
| The work of the United Nations came to a halt - but only for a few hours. | Работа Организации Объединенных Наций была приостановлена - но лишь на несколько часов. |
| A few countries openly confronted the pandemic in the 1990s and took energetic steps to combat it. | Несколько стран стали в 90-е годы открыто противодействовать пандемии и приняли энергичные меры по борьбе с ней. |
| Only a few more ratifications were required for the Convention to enter into force. | Для вступления Конвенции в силу ее должны ратифицировать еще лишь несколько стран. |
| The overall situation in Kosovo during the month of May remained generally stable, with only a few incidents reported. | Общая ситуация в Косово в течение мая оставалась в целом стабильной, поступило лишь несколько сообщений об инцидентах. |
| At the regional level, only a few instruments are entirely devoted to investment. | На региональном уровне имеется лишь несколько правовых документов, полностью посвященных инвестированию. |
| However, only a few criminal offences were listed and many more came under the two headings. | Однако перечисляются лишь несколько уголовных преступлений и гораздо большее число проходит под двумя заголовками. |
| I deem it necessary, however, to state here a few points that we consider fundamental. | Однако я считаю необходимым отметить здесь несколько моментов, которые мы считаем основополагающими. |
| There are few international standards for environmental regulations. | В отношении экологических норм существует несколько международных стандартов. |
| Only a few of the complaints related to cases of discrimination against women. | Лишь несколько жалоб касаются случаев дискриминации в отношении женщин. |
| He confirmed that MONUC will be visiting the first two camps in the next few days. | Он подтвердил, что МООНДРК посетит два первых лагеря в ближайшие несколько дней. |
| To that end, a few relevant themes for industry in the context of the global forum should be identified. | С этой целью следует определить несколько актуальных тем для промышленности в рамках функции глобального форума. |
| Villagers in target areas are usually given a few hours or days to pack up essential belongings and move. | Жителям деревень в означенных районах предоставляется, как правило, несколько часов или дней для того, чтобы собрать необходимое имущество и уехать. |
| Border reconciliation meetings serve the same objectives, but last just a few hours. | Пограничные встречи в интересах примирения служат этим же целям, однако продолжаются всего лишь несколько часов. |
| However, few delegations suggested that this structure could only be determined after the function is well defined. | Вместе с тем несколько делегаций предложили, чтобы эта структура была определена только после четкого определения функций. |
| However, only a few delegations supported EAB being involved in legislative and/or norm-setting activities and then only upon request of the Council. | Однако лишь несколько делегаций поддержали участие ЭКО в законодательной и/или нормотворческой деятельности, и то лишь по просьбе Совета. |