| A few demonstrators trespassed on Embassy grounds. | Несколько демонстрантов проникли на территорию посольства страны. |
| He was released after a few hours. | Он был освобожден через несколько часов. |
| Delegations wishing to make presentations should inform the secretariat, at least, a few days before the session. | Делегациям, желающим сделать такие сообщения, следует проинформировать об этом секретариат за несколько дней до сессии. |
| The One Voice strategy achieved a high level of progress, with several strengths and few weaknesses. | В стратегии «одна позиция» достигнут высокий уровень прогресса, и в ней отмечаются несколько сильных и мало слабых сторон. |
| The convoy had been formed in Ubari and had left Libya a few days before it was arrested. | Автоколонна была сформирована в Убари и выехала из Ливии за несколько дней до того, как она была задержана. |
| The few minor incidents that arose were handled effectively through UNIFIL liaison and coordination channels. | Несколько возникших незначительных инцидентов были эффективно улажены с использованием каналов связи и координации ВСООНЛ. |
| Consequently, the main mine of Bisie is virtually empty, with only a few hundred miners remaining. | Вследствие этого основной рудник в Биси фактически обезлюдел, там осталось всего несколько сотен добытчиков. |
| A few days back more than 50 countries, including my own, participated in the London conference on Somalia. | Несколько дней назад более 50 стран, включая нашу страну, приняли участие в Лондонской конференции по Сомали. |
| We would like to make a few points about the UNAMA mandate. | Мы хотели бы высказать несколько замечаний по поводу мандата МООНСА. |
| In recent years, a few countries, including Brazil and Indonesia, have introduced direct controls on capital inflows. | В последние годы несколько стран, в том числе Бразилия и Индонезия, ввели прямой контроль над притоком капитала. |
| Canada has estimated this at a few million dollars. | По оценкам Канады, эти издержки составят несколько миллионов долларов. |
| Finally, a few speakers drew the attention of the Expert Group to the particular challenges facing prison management in post-conflict and post-disaster phases. | И наконец, несколько ораторов обратили внимание Группы экспертов на конкретные проблемы, с которыми сталкивается руководство пенитенциарных учреждений в постконфликтный период и после стихийных бедствий. |
| As the security situation had been improving, only a few crossing blockades were activated when there was a security alert. | Поскольку положение в области безопасности улучшается, в случае объявления тревоги блокируются только несколько пропускных пунктов. |
| At the same time, a few delegations sought clarification as to who had endorsed the transformative agenda. | При этом несколько делегаций попросили разъяснить, кем эта программа преобразований была одобрена. |
| A few delegations commented on the importance of the concept of resilience in humanitarian assistance. | Несколько делегаций затронули вопрос о важности концепции противодействия в контексте оказания гуманитарной помощи. |
| Only a few Member States reported that assets had been frozen in response to Security Council resolutions. | Всего лишь несколько государств-членов сообщили о фактах замораживания активов в ответ на резолюции Совета Безопасности. |
| The mandate of UNSMIS will come under consideration by the Security Council in a few days. | Через несколько дней Совет Безопасности приступит к рассмотрению мандата МООННС. |
| A few members stated concern regarding the issuance of several versions of the Secretary-General's report on MINURSO. | Несколько членов заявили о своей озабоченности в связи с выходом нескольких версий доклада Генерального секретаря о МООНРЗС. |
| Over the previous few years, an average of 150 mobile consulates had been opened each year. | За прошедшие несколько лет каждый год открывалось в среднем 150 передвижных консульств. |
| The few notable exceptions needed to be addressed for the Treaty to achieve universality. | Для того, чтобы Договор стал универсальным, необходимо устранить несколько хорошо известных исключений. |
| A few incidents did occur, however, with the potential to spark a serious escalation. | Однако все же произошло несколько инцидентов, которые могли привести к серьезной эскалации напряженности. |
| On a few occasions, the Lebanese Armed Forces detained the hunters and confiscated their weapons. | Несколько раз подразделения Ливанских вооруженных сил задерживали охотников и конфисковывали их оружие. |
| A few regulators reported the existence of preset quantitative limits on the share of foreign ownership. | Несколько регулятивных органов сообщили о наличии заранее установленных количественных ограничений на долю иностранного капитала. |
| In order to move beyond mere correlations, a few words about civic trust are in order. | С тем чтобы не ограничиваться лишь данными о корреляциях необходимо сказать несколько слов о гражданском доверии. |
| The situation where many States renounced having nuclear weapons while a few were entitled to keep them was unsustainable. | Положение, при котором многие государства отказались от обладания ядерным оружием, в то время как несколько других государств имеют право на его обладание, не может продолжаться. |