| A few of the questions that have been raised I believe are pertinent and need to be explained. | Несколько поднятых вопросов, считаю, были уместными и нуждаются в разъяснении. |
| In conclusion, I would like to put a few questions to the Special Representative concerning preparations for the elections to the Constituent Assembly. | В заключение я хотел бы задать несколько вопросов Специальному представителю относительно подготовки к выборам в учредительное собрание. |
| Let me, however, add a few words on the specific situation of my country, the Czech Republic. | Однако позвольте мне добавить несколько слов о конкретной ситуации в моей стране, Чешской Республике. |
| A few selenium compounds are used in veterinary medicine. | Несколько соединений селена применяются в ветеринарии. |
| A few radioactive thallium compounds are used in medical diagnostic procedures. | Несколько радиоактивных соединений талия применяются в медицинской диагностике. |
| There were a few cases of active construction, and a handful of dwellings that were completely rebuilt. | Было отмечено несколько случаев ведения активного строительства; несколько домов были полностью восстановлены. |
| In any event, there are only a few scattered houses generally in a very poor condition of repair. | В любом случае там было лишь несколько стоящих в разных местах домов, которые в основном были в очень плохом состоянии и нуждались в ремонте. |
| I shall therefore make only a few additional comments while remaining within the proposed time limit. | Поэтому я сделаю лишь несколько дополнительных замечаний, соблюдая предложенный регламент. |
| We would like to make a few additional comments on the question of development financing. | Мы хотели бы высказать несколько дополнительных замечаний по вопросу о финансировании развития. |
| It is estimated that in a few decades, approximately one third of the world's population will suffer from chronic water shortages. | Согласно оценкам, через несколько десятилетий от хронической нехватки воды будет страдать примерно одна треть населения мира. |
| The representative of UNIDO observed that she expected Botswana's report to be submitted in a few days' time. | Представитель ЮНИДО отметила, что ожидает представления доклада Ботсваны через несколько дней. |
| A few representatives expressed doubt regarding the usefulness of an additional study on the feasibility of developing a system to track trade in ozone-depleting substances. | Несколько представителей выразили сомнение относительно целесообразности дополнительного технико-экономического обоснования в отношении создания системы, позволяющей отслеживать торговлю озоноразрушающими веществами. |
| As this is under active discussion, the High Commissioner wishes to use this opportunity to set out a few points. | Поскольку данный вопрос в настоящее время активно обсуждается, Верховный комиссар хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы изложить несколько соображений. |
| I will only add a few comments of our own. | Я лишь добавлю к этому несколько наших собственных комментариев. |
| The International Security Assistance Force (ISAF) has agreed to enhance its forces by a few thousand. | Международные силы содействия безопасностью для Афганистана (МССБ) согласились увеличить свою численность на несколько тысяч. |
| A few participants noted the need for a financial mechanism to coordinate financing at the international level and adapt it to national needs. | Несколько представителей отметили необходимость создания механизма финансирования для координации усилий по финансированию на международном уровне и обеспечения того, чтобы он был ориентирован на удовлетворение национальных потребностей. |
| Kisembo, Rafiki and Lobo are kept under house arrest for a few days, the rest are released the following day. | Кисембо, Рафики и Лобо несколько дней содержатся под домашним арестом; остальных освобождают через сутки. |
| I simply wanted to clarify a few points. | Я хотел бы лишь уточнить несколько моментов. |
| I would therefore ask for a few more minutes to consult. | Поэтому я прошу несколько минут для консультаций. |
| A few moments ago, I indicated that an absolute majority consists of 97 votes. | Несколько минут назад я заметил, что абсолютное большинство составляет 97 голосов. |
| The adoption of this outcome document is a tremendous achievement, one which only a few days ago we did not expect so soon. | Принятие этого итогового документа является огромным достижением, которого всего несколько дней тому назад мы не ожидали достичь так быстро. |
| It may also teach us a few important lessons. | Кроме того, они преподали нам несколько важных уроков. |
| Let me say a few words on the message we are constantly sending, from Jakarta to Geneva and now Kobe. | Позвольте мне сказать несколько слов в связи с тем посланием, с которым мы обращаемся ко всем постоянно: от Джакарты до Женевы, а теперь и в Кобе. |
| A look into the ideological construct underpinning the new type of peacekeeping operations prompts us to make a few observations. | Проведенный нами анализ идеологической концепции, лежащей в основе нового типа операций по поддержанию мира, побудил нас высказать несколько соображений. |
| Finally, I would like to make a few comments on institutional reform. | Наконец, хотел бы сказать несколько слов об институциональной реформе. |