Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Few - Несколько"

Примеры: Few - Несколько
In addition to the statement which will be made in a few moments by the Ambassador of Sweden on behalf of the European Union, I should like to make a few comments in my national capacity. В дополнение к заявлению, с которым через несколько минут выступит посол Швеции от имени Европейского союза, я хотел бы высказать ряд замечаний в моем национальном качестве.
But I wish first to make a few general comments and to pose a few questions arising out of our current consideration of the report of the Security Council. Однако сначала я хотел бы высказать несколько замечаний общего характера и задать ряд вопросов, вытекающих из нашего нынешнего обсуждения доклада Совета Безопасности.
My delegation is very grateful to all the sponsoring countries for their support, and we hope that many more countries will join us in the coming week - as a few did just a few minutes ago. Наша делегация выражает глубокую признательность всем странам, участвовавшим в составлении документа, за их поддержку, и мы надеемся, что еще многие страны присоединятся к нам в течение следующей недели, по примеру тех стран, которые сделали это буквально несколько минут назад.
We circulated a note a few days ago setting out the objectives for this meeting and giving a few details about the format we will be following. Несколько дней назад мы распространили записку, в которой были изложены задачи данного заседания, излагались некоторые детали по поводу формата, которому мы будем следовать.
It has also become a key tool in ensuring the free flow of information among individuals, organizations and Governments in ways that few of us could have foreseen only a few years ago. Эти технологии также стали ключевым инструментом свободной передачи информации между физическими лицами, организациями и правительствами посредством способов, которые мало кто из нас мог предсказать всего лишь несколько лет назад.
As a result of the offensive jointly led by FARDC and UPDF between December 2008 and February 2009, the LRA elements have scattered into a few groups numbering less then a few dozen elements each and operating separately. В результате наступательных действий, совместно осуществленных ВСДРК и УПДФ в период с декабря 2008 года по февраль 2009 года, элементы ЛРА оказались раздроблены на несколько групп численностью менее нескольких десятков человек, которые функционируют независимо друг от друга.
In clear violation of urban planning norms, there are a few tiny, irregular, irresponsible windows that let a few miraculous rays of light into our darkness. С явными нарушениями городских норм планирования, где есть немного тонких, неправильных, продолговатых окон, которые позволяют увидеть несколько чудесных лучей света в нашей темноте.
Jesse and Montero just need to see enough to sell that there is a raid - a few cars, a few guns in the right place. Джесси и Монтеро просто должны увидеть достаточно для того, чтобы это выглядело как облава... несколько машин, пара стволов в нужном месте.
Few Spaniards remained in Spanish Guinea permanently and left only after a few years. Немногие испанцы остались в Испанской Гвинее навсегда, большинство покинуло страну через несколько лет.
Little earlier he came up to me and a few of my boys and told us to check out a few hotels, look for this guy. Недавно он подошел к нам с друганами и сказал нам проверить несколько отелей, поискать вот этого мужика.
A few speakers expressed support for introducing a financial transaction tax. Несколько выступавших поддержали введение налога на финансовые операции.
A few days later, the Tajik authorities arrested him and accused him of taking part in the March bombings in Tashkent and of gun smuggling. Несколько дней спустя он был арестован таджикскими властями по обвинению в соучастии в организации мартовских взрывов в Ташкенте и контрабанде оружия.
However, the tool had a few bugs which could not be fixed on time. Однако в этом инструменте обнаружилось несколько ошибок, устранить которые вовремя не удалось.
This section highlights a few of the more important messages that emerged from the responses of Member States to the questionnaire. В настоящем разделе рассматривается несколько важных выводов, которые можно сделать на основании ответов государств-членов на вопросник.
Over $53 billion are expected to be spent in the next few years. Ожидается, что в последующие несколько лет будет израсходовано более 53 млрд. долл. США.
In the meantime, a few projects and activities are under way in both cases. В то же время сейчас реализуются несколько проектов и мероприятий в обоих случаях.
A few minor editorial changes are made for consistency and clarity. В текст внесено несколько незначительных редакторских исправлений для соблюдения единообразия и ясности.
Communication and interconnection in this increasingly urbanized cluster have reached levels that would have been unimaginable just a few decades ago. Связи и взаимодействие в этой все более урбанизированной сфере достигли таких уровней, которые были немыслимы еще несколько десятилетий назад.
A few of the main concerns are highlighted below. Ниже обращается внимание на несколько из основных озабоченностей.
A few participants said that such costing would be difficult to undertake before the process and should instead be done on an ongoing basis. Несколько участников отметили, что до начала этого процесса такую калькуляцию провести трудно и что это следует делать на постоянной основе.
Greater competition could be achieved by favouring the entry of new players and by requiring issuers to rotate among agencies every few years. Более активную конкуренцию можно обеспечить, содействуя появлению новых действующих лиц и требуя от эмитентов ротации между агентствами каждые несколько лет.
Although the situation improved for a few days after, the incidents resumed. И хотя положение на несколько дней улучшилось, затем инциденты возобновились.
A single reference or a few short references were defined as low coverage. Одна ссылка или несколько коротких ссылок были определены как низкий охват.
A few external stakeholders who were interviewed by OIOS expressed interest in accessing more human rights reports from the Mission. Несколько внешних заинтересованных участников, опрошенных УСВН, выразили заинтересованность в получении доступа к большему числу докладов Миссии о правах человека.
Unfortunately, over the past decade a few Western countries have pursued a selective and politically motivated approach towards the verification activities of the IAEA. К сожалению, на протяжении последнего десятилетия несколько западных стран применяют селективный и политически мотивированный подход к контрольно-проверочной деятельности МАГАТЭ.