| There were few transboundary aquifers between Canada and the United States of America. | Между Канадой и Соединенными Штатами Америки существует несколько трансграничных водоносных горизонтов. |
| The few draft guidelines adopted by the Commission in 2006 did not raise difficulties for his delegation. | Те несколько проектов руководящих положений, которые были приняты Комиссией в 2006 году, не вызывают вопросов у делегации Италии. |
| Let me make a few general observations about the future as I see it. | Позвольте мне высказать несколько общих замечаний о будущем, как я его себе представляю. |
| Without delving too deeply, we would now like to make a few preliminary observations on the issues before us. | Не вдаваясь в детали, мы хотели бы сейчас сделать несколько предварительных замечаний по стоящим перед нами вопросам. |
| I would like simply to offer a few thoughts which may sound a little pessimistic. | Я хотел бы высказать несколько соображений, которые могут показаться немного пессимистичными. |
| Only a few comments were expressed in the Sixth Committee on this point. | Лишь несколько соображений были высказаны в Шестом комитете по данному аспекту. |
| A few thousand more Ethiopians left Eritrea during 1999; the evidence indicates that these too were mostly economically motivated. | Еще несколько тысяч эфиопов покинули Эритрею в 1999 году; доказательства свидетельствует о том, что и их отъезд был вызван главным образом экономическими причинами. |
| The evidence indicates that Ethiopia appears to have made at least a few errors in this process. | Имеющиеся доказательства свидетельствуют о том, что Эфиопия, по всей видимости, совершила в данном деле по крайней мере несколько ошибок. |
| There are few comments on this provision. | Есть несколько замечаний по этому положению. |
| A few delegations expressed their desire to defer the consideration of draft article 18 to a later session of the Working Group pending consultations. | Несколько делегаций выразили свое желание перенести рассмотрение проекта статьи 18 на одну из последующих сессий Рабочей группы до проведения консультаций. |
| Until a few years ago other routes have also been used that reached Calabria and Puglia. | Еще несколько лет назад для проникновения использовались и другие маршруты через Калабрию и Апулию. |
| A few hypothetical examples illustrate the danger. | Такую опасность иллюстрируют несколько гипотетических примеров. |
| To get this discussion going, we would like to suggest a few questions. | В целях продолжения этой дискуссии мы хотели бы задать несколько вопросов. |
| But I believe we would do well to bear in mind a few basic points. | Но я полагаю, что нам следует иметь в виду несколько основных моментов. |
| All these leaders were granted provisional release a few days later. | Все эти лидеры были временно выпущены на свободу спустя несколько дней. |
| Only a few men and women remained in the settlement to safeguard their homes and livestock. | Лишь несколько мужчин и женщин остались в поселке для охраны домов и скота. |
| A few countries reported using licensing and permitting procedures in national strategies and policies for reducing SO2. | Несколько стран сообщили об использовании процедур лицензирования и выдачи разрешений в рамках национальных стратегий и политики в области сокращения выбросов SO2. |
| But we find it necessary to explain a few points. | Но мы считаем необходимым разъяснить несколько вопросов. |
| I would like to make a few suggestions in connection with our work. | Я хотел бы высказать несколько соображений в связи с нашей работой. |
| Despite the paucity of relevant information for 2001 and 2002, a few countries have been able to report some progress. | Несмотря на нехватку соответствующей информации за 2001 и 2002 годы, несколько стран смогли сообщить о достигнутых успехах. |
| Internet offers United Nations system organizations an unprecedented tool to outreach targeted groups in languages well beyond the recognized few that have an official status. | Интернет дает организациям системы Организации Объединенных Наций беспрецедентную возможность охвата целевых групп на языках, количество которых значительно больше, чем те несколько языков, имеющих статус официальных. |
| To illustrate this, let me just ask a few simple questions. | В качестве примера я хотел бы задать несколько простых вопросов. |
| In Government-controlled territory, there are a few newspapers with a limited circulation and journalists are regularly harassed. | На территориях, контролируемых правительством, выходят лишь несколько периодических изданий с минимальным тиражом, а журналисты постоянно подвергаются притеснениям. |
| The present report gives a few examples of the variety of those partnerships at the global, national and local levels. | В настоящем докладе приводятся несколько примеров таких разнообразных партнерских связей на глобальном, национальном и местном уровнях. |
| The UNMOVIC staff remained for a few days in Larnaca to finalize inspection reports and working papers and complete inventories. | Сотрудники ЮНМОВИК несколько дней оставались в Ларнаке с целью подготовки докладов об инспекциях и рабочих документов и составления описей. |