| The situation may change over the coming few years, and most of the agencies reported activities aiming at improved electronic dissemination. | Ситуация может измениться в ближайшие несколько лет, и большинство управлений сообщили о деятельности, направленной на совершенствование электронного распространения. |
| During the reporting period, Saint Lucia has experienced a few natural disasters which have caused severe damage to treatment plants and pipelines. | За отчетный период Сент-Люсия пережила несколько стихийных бедствий, которые причинили серьезный ущерб очистительным сооружениям и трубопроводам. |
| There are only a few instances of positive discrimination towards women. | 4.1 Имеются лишь несколько примеров положительной дискриминации в отношении женщин. |
| As a consequence, some mothers are discharged within a few fours of giving birth. | Как следствие, некоторых матерей выписывают уже через несколько часов после родов. |
| There are few connections to Internet and e-mail at the State Committee for Environmental Protection and Forestry. | В Государственном комитете охраны окружающей среды и лесного хозяйства имеется лишь несколько линий подключения к Интернету и электронной почте. |
| There are, however, only a few similar cases (India and the Republic of Korea). | Однако существует лишь несколько аналогичных случаев (Индия и Республика Корея). |
| A more detailed examination of a few key areas can help illustrate this need. | Чтобы составить более полное представление о необходимости такого пересмотра, следует более подробно рассмотреть несколько ключевых областей. |
| I now wish to make a few remarks on behalf of the delegation of Brazil. | Теперь мне хотелось бы сделать несколько замечаний от имени делегации Бразилии. |
| We would like to add a few additional comments to the debate on our own behalf. | Со своей стороны, мы бы хотели сделать несколько дополнительных замечаний по поводу нынешних обсуждений. |
| Only a few days ago, on 11 November, we commemorated the first anniversary of the passing of Yasser Arafat. | Лишь несколько дней назад - 11 ноября - мы отмечали первую годовщину кончины Ясира Арафата. |
| Within a few years, all Venezuelans will have free access to excellent medical care. | Через несколько лет все венесуэльцы будут иметь свободный доступ к отличному медицинскому обслуживанию. |
| Before concluding my substantive remarks, allow me to say few words on the issue of the rationalization of the working methods of the First Committee. | В завершение своего выступления по существу позвольте мне сказать несколько слов о рационализации методов работы Первого комитета. |
| I would like to make a few comments on the resolution we have just adopted. | Я хотел бы высказать несколько замечаний в отношении резолюции, которую мы только что приняли. |
| Given the lateness of the hour, I will say just a few words to the Assembly. | С учетом позднего часа я скажу всего несколько слов. |
| The following section highlights just a few examples of the activities that took place in different regions in 2004. | В нижеследующих разделах приводятся лишь несколько примеров мероприятий, проведенных в различных регионах в 2004 году. |
| Nevertheless, allow me to say a few words on some current United Nations reform issues of particular interest to us. | Тем не менее, позвольте сказать несколько слов по ряду открытых вопросов реформирования, представляющих особый интерес для Македонии. |
| We heard the statement of the European Union presidency a few days ago, and I have no intention of repeating it. | Несколько дней назад мы заслушали заявление Председателя Европейского союза, и я не намерен его повторять. |
| Two thirds of the island of Barbuda is merely a few feet above sea level. | Две трети Антигуа и Барбуды возвышается над уровнем моря всего лишь на несколько футов. |
| In a few days, our country will be declared an illiteracy-free zone. | Через несколько дней наша страна будет объявлена зоной отсутствия неграмотности. |
| Until a few decades ago, it was possible to think of endogenous development, although the idea was debatable. | Еще несколько десятилетий назад можно было думать о глубинном происхождении развития, хотя эта идея являлась спорной. |
| A few had already graduated from the Policy Academy, including one woman. | Несколько цыган уже закончили Полицейскую академию, включая одну женщину. |
| Peaceful demonstrations were also held in the capital and in a few other provinces. | Состоялось также несколько мирных демонстраций в столице и в отдельных других провинциях. |
| Cambodia, the former Yugoslavia and Rwanda constitute a few blatant examples. | Камбоджа, бывшая Югославия и Руанда - это лишь несколько самых вопиющих примеров. |
| We are pleased to note the great progress made by the Court in just a few years of operation. | Мы с удовлетворением отмечаем значительный прогресс, которого Суд достиг всего лишь за несколько лет своей деятельности. |
| But like in any democratic society, there will always be a few who may not agree with the view of the majority. | Но как в любом демократическом обществе всегда найдется несколько человек, которые могут не согласиться с мнением большинства. |