| The United States had submitted its proposals only a few days previously. | Соединенные Штаты представили свои предложения всего лишь несколько дней назад. |
| Incidents involving unexploded ordnance had been rampant in Nigeria in the previous few years. | В последние несколько лет в Нигерии отмечается рост числа инцидентов, связанных с невзорвавшимися боеприпасами. |
| These were a few examples of Croatia's work with other affected countries. | Это лишь несколько примеров работы Хорватии с другими затронутыми странами. |
| Only a few materials can sustain a fission chain reaction which is the mechanism behind a nuclear explosion. | Поддерживать цепную реакцию деления, которая являет собой механизм, лежащий в основе ядерного взрыва, могут лишь несколько материалов. |
| If not, I am considering perhaps giving you a few comments for clarity. | Если нет, то я, пожалуй, выскажу ради ясности несколько комментариев. |
| Allow me to summarize a few key points from our disarmament goals on record. | Позвольте мне резюмировать для протокола несколько ключевых тезисов исходя из наших разоруженческих целей. |
| I would now like to offer a few general observations on the FMCT issue from Germany's point of view. | Теперь я хотел бы высказать несколько общих замечаний по проблеме ДЗПРМ с точки зрения Германии. |
| A few days ago, Germany and the Netherlands organized a meeting of FMCT scientific experts in Geneva. | Несколько дней назад Германия и Нидерланды организовали в Женеве совещание научных экспертов по ДЗПРМ. |
| In this connection, I would like to make a few brief concluding remarks. | В этой связи я хотела бы высказать несколько кратких заключительных замечаний. |
| We congratulate you on the adoption of the report just a few moments ago. | Мы поздравляем Вас с принятием доклада, имевшим место несколько минут назад. |
| Only a few issues remain which need further consideration by the IWVTA subgroup on the review of the 1958 Agreement. | Остаются лишь несколько вопросов, которые требуют дальнейшего обсуждения подгруппой по МОУТКС в контексте пересмотра Соглашения 1958 года. |
| A few countries indicated their intention to publish the Annex; three countries provided no information. | Несколько стран указали, что они намереваются опубликовать приложение; три страны соответствующей информации не представили. |
| Water-borne outbreaks were reported in only a few countries. | Только несколько стран сообщили о вспышках передаваемых через воду заболеваний. |
| Only a few countries stated that they met the targets. | Лишь несколько стран заявили о выполнении ими целевых показателей. |
| However, there were just a few technical committees and sectoral committees headed by Russians in the international standardization system. | Вместе с тем в международной системе стандартизации российские представители возглавляют лишь несколько технических комитетов и секторальных комитетов. |
| Today, only a few international conventions provide a legal basis for the exchange of information on the international transport of goods. | З. В настоящее время лишь несколько международных конвенций обеспечивает правовую основу для обмена информацией о международной перевозке товаров. |
| The first session was chaired by Gregor Oberreuter who tragically passed away a few days after the first meeting. | Первая сессия проходила под председательством Грегора Оберрейтера, который трагически скончался спустя несколько дней после первого совещания. |
| In terms of monitoring the gender equality results of humanitarian programming, there are few practical tools available. | Существует несколько практических инструментов, которые могли бы быть использованы в целях контроля за результатами интеграции факторов гендерного равенства в программы оказания гуманитарной помощи. |
| There were a few, however, who painted a doomsday scenario. | Но вот несколько человек все же рисовали апокалиптический сценарий. |
| This has only occurred a few times in the provinces. | Пока в провинциях было всего лишь несколько таких случаев. |
| A few Governments reported on how they had included a gender perspective in national environmental and sustainability policies. | Несколько правительств сообщили об учете гендерного фактора в национальных стратегиях по охране окружающей среды и обеспечению устойчивости. |
| Fiscal policy in the region will thus remain tight over the next few years. | Таким образом, в ближайшие несколько лет налогово-бюджетная политика в регионе будет по-прежнему предусматривать режим экономии. |
| She highlighted a few critical challenges to science, technology and innovation advancement in Jordan. | Она особо отметила несколько ключевых проблем, тормозящих развитие науки, техники и инноваций в Иордании. |
| The programme defines concrete disability policy measures to be adopted in our country in the next few years. | В программе определяются конкретные меры национальной политики в этой области на ближайшие несколько лет. |
| Only a few cases had made their way to courts. | До суда дошли лишь несколько дел. |