Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
In a further incident, on 31 January, nine Bosniac families tried to return to Stolac from Mostar. В ходе другого инцидента, происшедшего 31 января, девять боснийских семей попытались вернуться в Столац из Мостара.
Twenty-eight Bosniac families were illegally evicted from their apartments and 19 others fled West Mostar in fear following the event. Двадцать восемь боснийских семей были незаконно выселены из их квартир, а девятнадцать бежали из Мостара, опасаясь преследований после этих событий.
Ration cards were printed and distributed to families through food agents in April. Продовольственные карточки были отпечатаны и распространены среди семей через продовольственных агентов в апреле.
ICRC continues its humanitarian deliveries of medicines and food parcels for the poorest families. МККК продолжает осуществлять доставку гуманитарных грузов с медикаментами и продуктами питания для наименее обеспеченных семей.
The increasing incidence of female-headed households is accompanied by the increasing responsibility of women for generating income and ensuring the well-being of their families. Рост числа домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, сопровождается ростом ответственности за получение доходов и обеспечение благосостояния их семей.
Concern was also voiced with respect to the large numbers of single-parent families, which were usually headed by women. Была также выражена озабоченность в связи с существованием большого числа семей с одним родителем, как правило возглавляемых женщинами.
Actions to confiscate the property of 10 other families were also reported. Также имеются сведения о конфискации имущества 10 других семей.
Aside from the obvious violation of property rights, it is clear that displacement leaves the affected families in a much worse economic and social situation. Помимо очевидного нарушения прав собственности переселение явно и значительно ухудшает экономическое и социальное положение затрагиваемых им семей.
At the end of July 1997, a total of 545 families comprising 1,439 persons had received certificates for return. В конце июля 1997 года удостоверение о возвращении получили в общей сложности 545 семей, или 1439 человек.
The inability of the displaced families to cultivate the land has rendered the already serious situation of the population of Kabul even more precarious. Отсутствие у перемещенных семей возможности обрабатывать свою землю еще более усугубляет тяжелое положение жителей Кабула.
It is estimated that some 200,000 families comprising approximately 1 million people rely on income from opium production for their livelihood. По оценкам, около 200000 семей общей численностью примерно 1 миллион человек живут на доходы от производства опиума.
UNICEF is advocating with concerned ministries for increased understanding of the problem and allocation of maximum resources to affected families. ЮНИСЕФ проводит работу с соответствующими министерствами с целью добиться лучшего понимания этой проблемы и ассигнования максимальных средств на поддержку затронутых этой проблемой семей.
In Antigua and Barbuda, the Government is focusing on the unemployment situation in the country and its effects on families. Правительство Антигуа и Барбуды уделяет большое внимание вопросу о безработице в стране и ее последствиях для положения семей.
A survey was carried out to determine the actual state of Maltese families, with a view to setting future policies. В целях разработки политики на будущее было также проведено обследование, которое проводилось с целью выяснения фактического положения мальтийских семей.
We mourn their loss and share the grief of their families. Мы скорбим по поводу их гибели и разделяем горе членов их семей.
Many families trace their ancestry in the Falklands back for five or six generations. У многих семей на Фолклендских островах родословная исчисляется пятью-шестью поколениями.
Communications addressed to the Working Group may be received from the individuals concerned, their families or their representatives. Сообщения, адресуемые Рабочей группе, могут направляться заинтересованными лицами, членами их семей или их представителями.
The 1995 and 1996 Social Panorama of Latin America, provide updated social indicators on families and households. В выпусках "Социального обозрения стран Латинской Америки" за 1995 и 1996 годы приводятся обновленные социальные показатели, касающиеся семей и домохозяйств.
Poverty rates of families with five or more members are 1.5 to 2.5 times higher than average. Показатель нищеты для семей численностью пять или более человек в 1,5-2,5 раза выше среднего.
When individuals are forced by circumstance to become a burden on their families and communities, the loss to society is obvious. Когда люди в силу обстоятельств становятся обузой для своих семей и общин, потеря для общества очевидна.
Voluntary organizations and the social organization of community members and families can best represent their own needs and interests. Добровольные организации и социальная организация членов общины и семей в обществе могут лучше всего представлять свои потребности и интересы.
The status of families accommodating refugee or displaced children should be regularized. Необходимо упорядочить статус семей, размещающих детей из числа беженцев или перемещенных лиц.
The social situation of some families has forced adolescents to begin working and to involve themselves in the private sector. Ввиду социального положения некоторых семей подростки были вынуждены начать работать и осуществлять деятельность в частном секторе.
The Committee is also concerned at the absence of programmes addressing the mental health of children and their families. Комитет обеспокоен также отсутствием программ в области психического здоровья детей и семей, членами которых они являются.
The psychological condition of such families was being monitored. Осуществляется контроль за психологическим состоянием таких семей.