| It's valuable to all our families, who are eager to stay in Eagle Rock. | Это ценно для всех наших семей, которые хотят остаться в Игл-Роке. |
| Because you stole them from their families. | Потому что вы забрали их у их семей. |
| You know, a whole lot of other families would've just gotten a different dog and moved on. | Знаешь, множество других семей просто взяли бы другую собаку и стали жить дальше. |
| You're all from wealthy families, some very wealthy. | Все вы являетесь выходцами из состоятельных семей. |
| They ran into a bunch of families from their school and got a ride home. | Встретили несколько семей из школы и поехали с ними домой. |
| How many families like Ethel's? | Сколько таких семей, как у Этель? |
| So many families have been hurt by the Lodges. | Так много семей пострадали от Лоджей. |
| Now effectively everything I'm going to tell you from now on is only comparing these basically nearly identical families. | Практически всё, что я расскажу вам теперь, будет касаться только сравнения этих почти одинаковых семей. |
| We're creating better choices for families and their children. | Мы предоставляем лучший выбор для семей и их детей. |
| We've placed Kyle with a number of families. | Мы находили много семей для Кайл. |
| I got 13 families denied justice. | 13 семей перестали верить в справедливость. |
| Not many families with the last name choi where I grew up. | Там, где я рос, было немного семей с фамилией Чой. |
| Some of the most promising sons of the most prominent families in London. | Лучшие сыны самых выдающихся семей Лондона. |
| Close to 1.5 million families remain homeless, with little low-cost construction being undertaken at present. | Около 1,5 миллионов семей остаются бездомными, причем строительство недорогостоящих жилищ в настоящее время осуществляется в небольших масштабах. |
| In many countries, the preparatory measures have resulted in a commitment to long-term strategies in support of families. | Во многих странах благодаря подготовительным мерам были приняты долгосрочные стратегии в поддержку семей. |
| Also stressed was the importance of recognizing the diverse forms of families and changing patterns of family life. | В выступлениях также заострялось внимание на важном значении признания различных форм семей и меняющихся моделей семейной жизни. |
| It was pointed out that policies and society should remain open to the diverse forms that families could take. | При этом отмечалась необходимость сохранения открытости политики и общества к различным формам семей, которые могут возникать. |
| Special attention was called to the situation of single-parent families and traditional extended family structures. | Особое внимание обращалось на положение семей с одним родителем и на традиционные структуры расширенной семьи. |
| The Working Group receives communications from concerned individuals or their families or representatives, as well as from Governments and intergovernmental and non-governmental organizations. | Рабочая группа получает сообщения от заинтересованных лиц, их семей или их представителей, а также от правительств и межправительственных и неправительственных организаций. |
| They were threatening all the deportees and their families. | Поселенцы запугивали всех депортированных лиц и членов их семей. |
| The families were made to go out. The houses were stormed. | Членов этих семей вынудили покинуть дома, в которые затем ворвались израильтяне. |
| He knew how to get Penguin to turn on the five families. | Он знал, как заставить Пингвина атаковать 5 семей. |
| In this context, we affirm the right of families to be reunited and to remain together in their homeland. | В этой связи мы вновь подтверждаем право семей на воссоединение и совместное проживание на своей родине. |
| The situation of the 12 families living in conditions of hardship has been checked several times during the reporting period. | Положение 12 семей, живущих в тяжелых условиях, на протяжении отчетного периода проверялось несколько раз. |
| The cost for individual families was even more devastating. | Для семей эти расходы будут еще более опустошительными. |