Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Its orphan sponsorship programme has benefited approximately 100,000 orphans from poor families. В рамках программы помощи сиротам была оказана помощь примерно 100 тыс. сирот из бедных семей.
The project features training and skills upgrading for families headed by women. Этот проект сосредоточен на подготовке и повышении квалификации для семей, главами которых являются женщины.
Almost 400 families had been moved into an integrated environment. Около 400 семей рома стали жить в единой среде с остальным населением.
Professors, ministers, families and guests also died at that ceremony. Погибли также участвовавшие в этой церемонии профессора, министры, члены их семей и гости.
The reports have also noted that special policy frameworks are needed for the families most at risk of poverty and social exclusion, such as single-parent or large families, indigenous families, or families who care for household members with disabilities. В докладах отмечалось также, что необходимо принять специальные политические рамки в интересах семей, наиболее подверженных риску нищеты и социальной изоляции, таких как неполные или многодетные семьи, семьи представителей коренных народов или семьи, которые ухаживают за своими членами-инвалидами.
Tenure security means a lot to families and individuals. Правовое обеспечение проживания имеет огромное значение для семей и отдельных лиц.
Recourse to the private sector impoverished many women and their families. Обращение за помощью в частный сектор стало разорительным для многих женщин и их семей.
It should end punishments for returned asylum seekers and their families. Оно должно положить конец наказаниям возвращающихся лиц, ищущих убежище, и членов их семей.
Local reports also suggested that some schools were prohibitively expensive, particularly for the poorest families. Кроме того, согласно сообщениям с мест, обучение в некоторых школах было запретительно дорогим, особенно для беднейших семей.
Reducing dependency syndrome among vulnerable families. Сокращение масштабов синдрома зависимости среди семей, находящихся в уязвимом положении.
Between 2003 and 2005, these resources benefited more than 114,000 families. В период с 2003 по 2005 год эти ресурсы помогли более чем 114000 семей.
Approximately 300 families have been approved under the programme to date. По состоянию на сегодняшний день, были утверждены около 300 семей, на которые распространяется эта программа.
Livelihoods of rural and urban poor families are already deteriorating rapidly. Средства к существованию малоимущих семей, проживающих в сельских и городских районах, уже ухудшаются быстрыми темпами.
It inflicted immense suffering and hardship on the families caught up in hostilities. Оно причиняет огромные страдания и создает колоссальные трудности для семей, оказавшихся в эпицентре враждебных действий.
The reforms have improved the economic status of families with children. Эти реформы привели, среди прочего, к улучшению материального положения семей с детьми.
Some 5,000 families are currently directly assisted in Aceh by UN-Habitat. В настоящее время в Ачехе около 5000 семей получают прямую помощь от ООН-Хабитат.
New methods are being developed for reaching families. В настоящее время разрабатываются новые методы ведения работы среди семей.
Secure greater access to social protection for vulnerable families. Обеспечивать более широкий доступ к социальной защите для семей, оказавшихся в уязвимом положении.
This five-year programme covering some 600,000 families will finance specific projects of direct benefit to the target population. Данная пятилетняя программа направлена на оказание помощи примерно 600000 семей и предусматривает финансирование конкретных проектов, позволяющих непосредственным образом улучшить положение целевых групп населения.
This will help vulnerable women and their families manage the increased cost of living. Данные меры направлены на поддержку женщин, находящихся в уязвимом положении, и их семей и помогают им справиться с ростом стоимости жизни.
That average is similar in single-parent families. Эта средняя цифра аналогична для семей с одним родителем.
These families require more programmes to help females heading households bear their responsibilities. В отношении таких семей требуется большое число программ, с тем чтобы помочь женщинам - главам семей в выполнении их обязанностей.
A solidarity campaign collected 14.2 tons of food for affected families. В результате проведения кампании солидарности удалось собрать 14,2 тонны продуктов питания для пострадавших семей.
EOHR reported that 18 million families live in slums. ЕОПЧ сообщает, что 18 млн. семей проживают в трущобах.
Single-parent families make up almost one fifth of all families and are predominantly single-mother families, representing 86 per cent of all single-parent families. Семьи с одним родителем составляют почти одну пятую от числа всех семей и являются преимущественно семьями с одинокой матерью, на долю которых приходится 86 процентов от числа всех семей с одним родителем.