| It's not just military families. | Это проблема не только семей военнослужащих. |
| Most of them are orphans or from poor families. | Многие из них сироты, или же из бедных семей. |
| Boss, Senator Roberts is hosting the members of the Joint Economic Committee and their families for Thanksgiving. | Босс, сенатор Робертс принимает членов Объединенного экономического комитета и членов их семей на День Благодарения. |
| Please, do justice to our families. | Умоляю вас, явите справедливость для наших семей. |
| Poor families don't have any money to pass on from one generation to another. | У бедных семей нет денег, чтобы передавать их потомкам. |
| All other P.C. Cadets and their families are encouraged to attend. | Предлагаем принять участие всем курсантам и членам их семей. |
| We welcome students from all types of families. | Мы рады всем ученикам, из любых семей. |
| This means not only increasing available food sources for children, but also educating families about the importance of nutritious diets. | Это означает не только увеличение числа доступных источников питания для детей, но и просвещение семей о важности питательных диет. |
| On the other hand, social security taxes - the biggest tax for more than two-thirds of families - are mildly regressive. | С другой стороны, налоги социального страхования - самый большой налог для более чем двух третей семей - незначительно регрессивные. |
| One Hong Kong scion whose wife is from an elite Thai family estimates that perhaps 20 families control most of Thai business. | Один гонконгский наследник, чья жена принадлежит к элите тайской семьи, оценивает, что около 20 семей контролируют большую часть тайского бизнеса. |
| From a special university fund, we pledged to rebuild the homes of a dozen families. | Мы пообещали построить дома для дюжины семей на средства из специального университетского фонда. |
| Higher and more frequent yields mean less poverty in farm families, and lower food prices for cities. | Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах. |
| 9 families call me every week hoping I'll have good news at last. | Девять семей звонят мне каждую неделю в надежде услышать наконец хорошую новость. |
| For example, falling home prices put more families in negative equity - mortgages worth more than the home. | Например, результатом снижения цен на жилье будет увеличение количества семей с отрицательным собственным капиталом - когда ипотека стоит больше, чем дом. |
| Nothing happens in Boston without the Brahmin families knowing about it. | В Бостоне ничего не происходит без ведома Аристократических семей. |
| There was a class-action lawsuit in Dorchester... five families all living in flood-damaged houses. | Был коллективный иск в Дорчестере... пять семей, все жили в поврежденных наводнением зданиях. |
| All five families lived right there. | Все пять семей жили прямо здесь. |
| The disease imposes substantial costs on individuals, families, and governments. | С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств. |
| Most developing countries, and many rich ones, define their housing deficit according to the number of families living in units deemed socially unacceptable. | Большинство развивающихся стран, и многие богатые, определяют дефицит жилья у себя исходя из количества семей, проживающих в условиях, которые считаются социально неприемлемыми. |
| But most families that rely on remittances operate outside of the world's financial system as well. | Но в то же время, большинство семей, использующих денежные переводы, работают за пределами мировой финансовой системы. |
| Most families owned a house, so they were automatically participating in the boom. | Большинство семей владело домами, поэтому они автоматически участвовали в буме. |
| More than seven million American families have lost their homes. | Более семи миллионов американских семей потеряли свои дома. |
| This program already covers roughly 2.3 million poor families, providing them with yet another key to social mobility. | Эта программа уже охватывает примерно 2,3 миллионов бедных семей, предоставляя им еще один ключ к социальной мобильности. |
| The deterioration of families' financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity. | Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование. |
| Every year, 24 million middle-class American families get a refund from the Internal Revenue Service. | Каждый год 24 миллиона представителей среднего класса американских семей получают возмещение от Службы внутренних доходов. |