Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Registration with the Paros system is voluntary; 700,000 out of a total of 850,000 applicant families have been registered following assessment. Регистрация в системе Парос добровольная, и из обратившихся 850000 семей после оценки были зарегистрованы 700000 семей.
In 1996, around 96,000 families (totalling 400,000 persons) were earmarked to receive emergency food aid. В 1996 году около 96000 семей (400000 человек) были выделены для предоставления чрезвычайной продовольственной помощи.
It lays the organizational, economic and legal foundations of social security for such families and defines State policy towards them. Этот Закон обеспечивает организационные, экономические и правовые основы социальной защиты вышеупомянутых семей и определяет политику государства по отношению к ним.
Percentage of families receiving such income in April, May and June 1995 Процент семей, получавших доход таким образом в апреле, мае и июне 1995 года
Standard demographic types of urban and rural dwellers, districts and families were compared. Сравнивались демографические типы городских и сельских поселений, регионов и семей.
According to the study, only 23 per cent of families have a consumer basket worth 5-7 points on a seven-point scale. По результатам изучения лишь 23 процента семей располагают потребительской корзиной стоимостью 5-7 баллов (по 7-балльной шкале).
The proportion of families with "good" baskets varies from region to region. Пропорция семей с "хорошей" потребительской корзиной меняется в зависимости от региона.
Hence up to 14,000 families on average were given new, well-appointed apartments every year. Таким образом, в год в среднем до 14 тыс. семей получали новые благоустроенные квартиры.
As a result, more and more families are living in unsatisfactory conditions. Из-за этого все большее число семей проживает в неадекватных условиях.
Consideration is also given to the health, educational and cultural circumstances of workers and their families. Соответствующее внимание уделяется вопросам здравоохранения, образования и культуры трудящихся и членов их семей.
Approximately 40 per cent of families in Jordan acquired some 21 per cent of GNP. Приблизительно 40% семей в Иордании потребляют около 21% ВНП.
In 1963, the health insurance scheme was applied to members of the armed forces and their families. В 1963 году схема медицинского страхования была распространена на военнослужащих и членов их семей.
Approximately 3.1 million families receive the benefit on behalf of 5.6 million children. Это пособие получают около 3,1 млн. семей на 5,6 млн. детей.
In Calgary, there are about 950 families on the waiting list for subsidized housing. В Калгари получения субсидируемого жилья ожидают примерно 950 семей.
The Unit has established a province-wide directory of services available to farm families. Отдел разработал справочник услуг, оказываемых на территории всей провинции для фермерских семей.
The model was demonstrated in seven disadvantaged urban neighbourhoods and five First Nations communities, reaching over 4,000 families with young children. Концепция была применена в семи неблагополучных пригородах и пяти общинах коренных жителей, где проживает свыше 4000 семей с малолетними детьми.
Social promotion of individuals, populations, groups and families; повышения жизненного и социально-культурного уровня отдельных лиц, слоев населения, групп и семей;
This support enables women to earn income and to make a substantial improvement in their own living conditions and in those of their families. Эта поддержка позволяет женщинам обеспечить себе получение дохода и значительно улучшить условия жизни - своей и своих семей.
Population census data show a continuing decline in the number of large families. По данным переписи населения постоянно уменьшается доля больших семей.
A new system of social welfare for families with children has been introduced. Введена новая система социальной защиты семей, воспитывающих детей.
These children are vulnerable to all sorts of abuse, having been deprived of the protection of the adults in their families. Оказавшись без защиты взрослых членов своих семей, эти дети подвергаются самым различным видам жестокого обращения.
Some claimants seek to recover the costs incurred in respect of security and protective measures provided to employees and their families. Некоторые заявители испрашивают компенсацию расходов, понесенных в связи с мерами по обеспечению безопасности и защиты сотрудников и их семей.
The livelihoods of thousands of families depend on the activities of the accused business people and companies. От деятельности предпринимателей и компаний, в отношении которых выдвинуты обвинения, зависит жизнь тысяч семей.
Home-based services were provided to 672 disabled persons and their families. Услуги по месту жительства оказывались 672 инвалидам и членам их семей.
Social assistance rates are calculated to meet the basic needs of individuals and families in Ontario. Размер социальной помощи рассчитывается так, чтобы удовлетворялись основные потребности отдельных лиц и семей, проживающих в провинции Онтарио.