Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Despite our accomplishments, we also face critical challenges as we work to foster responsible parenting and safe and stable families. Несмотря на наши достижения, мы также сталкиваемся с серьезными трудностями в нашей деятельности по формированию у родителей ответственного отношения и созданию благополучных и стабильных семей.
It provides a 20 per cent increase in the income of the families that benefit from the scholarship. Она обеспечивает 20-процентное увеличение доходов семей, которым выплачиваются такие стипендии.
Since the launching of this programme in February 2001, 9 million children belonging to 5 million families have already been helped. С момента начала этой программы в феврале 2001 года помощь оказана уже 9 миллионам детей из 5 миллионов семей.
Three years ago, 400 Libyan families suffered a devastating tragedy. Три года назад 400 ливийских семей пережили огромную трагедию.
In Sao Tome and Principe, one third of families are supported by women. В Сан-Томе и Принсипи треть семей поддерживается женщинами.
We are targeting our efforts towards improving the position of the most vulnerable families. Мы направляем свои усилия на улучшение положения наиболее уязвимых семей.
The poverty rampant among the majority of families denies our children access to basic social services. Царящая в большинстве семей нищета лишает наших детей доступа к основным социальным услугам.
The Singapore Children's Society has a network of service centres and professionals to cater for the various needs of children and their families. Детское общество Сингапура располагает сетью центров по предоставлению услуг и специалистов, способных удовлетворить самые различные потребности детей и их семей.
There will be approximately 5,000 beneficiaries, when families and dependants are included. С учетом членов их семей и иждивенцев общее число бенефициаров составит 5000 человек.
At the same time it was essential to redouble efforts to protect the rights of migrants and their families. В то же время необходимо удвоить усилия по защите прав мигрантов и членов их семей.
In 1999, a consultative commission had been established within the office of the President to deal with the specific needs of women and families. В 1999 году при канцелярии президента была создана консультативная комиссия для рассмотрения конкретных потребностей женщин и семей.
The People's Advocate regularly received and examined complaints regarding the rights of children, women and families. Народный адвокат регулярно получает и рассматривает жалобы, касающиеся прав детей, женщин и семей.
The ability of many families to provide support and care for their children, including education, has been undermined. Возможности многих семей по предоставлению поддержки и ухода своим детям, включая образование, были подорваны.
Unable to match these images and expectations of their families, some young adults descend into drug addiction. Оказавшись не в состоянии соответствовать этому образу и не оправдав надежды своих семей, некоторые молодые люди опускаются до наркомании.
This scheme guarantees health services to contributing working women and their immediate families. Она обеспечивает гарантии медицинского обслуживания тех, кто работает и платит взносы, а также членам их семей.
A further 23,800 families are scheduled to be resettled from demolished dilapidated housing in coming years. В ближайшие годы из ветхого жилья предстоит переселить еще 23,8 тыс. семей.
Relevant ministries took on the urgent task of rehabilitating affected families. Реабилитация пострадавших семей является первоочередной задачей для соответствующих министерств.
Our hearts go out to all of the victims of the 11 September attacks and their families. Мы искренне разделяем скорбь семей всех жертв нападений 11 сентября.
These are children who will not enjoy the presence or affection of their families. Это дети, которые не будут осчастливлены присутствием или любовью членов их семей.
It enables workers to generate a secure flow of income for themselves and their families. Это позволяет трудящимся получать надежный доход для себя и своих семей.
All of them had their property confiscated, and most families were separated. У всех из них была конфискована собственность, и большинство семей было разлучено.
They are being treated with abominable cruelty and are even being deprived of visiting rights, along with their families. С ними обращались чрезвычайно жестоко и даже лишали права членов их семей на посещение.
Among families who are more financially stable the average marriage age is 20 years. Среди семей с более стабильным финансовым положением средний возраст вступления в брак составляет 20 лет.
The Commission issued a new edition of Social Panorama of Latin America, dealing with poverty in households and families. Комиссия издала новый выпуск «Социальной панорамы Латинской Америки», касающийся проблемы нищеты, домашних хозяйств и семей.
These temporary employees are restoring essential purchasing power to their families. Эти временные работники позволили восстановить в основном покупательную способность их семей.