Despite economic constraints, small-scale enterprise projects for poor families achieved considerable success. |
Несмотря на экономические трудности, значительный успех был достигнут в осуществлении проектов создания мелкомасштабных предприятий для бедных семей. |
Despite economic constraints, small-scale enterprise projects for poor families achieved considerable success. |
Несмотря на экономические трудности, в рамках проектов по развитию мелкого предпринимательства в интересах бедных семей был достигнут значительный успех. |
The long-term objective should be to promote family-friendly societies and democratic families as basic social units. |
Долгосрочная задача должна заключаться в том, чтобы содействовать формированию благоприятного для семей общества и созданию демократических семей в качестве основной социальной единицы. |
Little information is available about families without accommodation. |
В отношении семей, не имеющих жилья, информация является незначительной. |
These are crucial to the situation of families. |
Эти темы имеют исключительно важное значение с точки зрения положения семей. |
Family organizations organized major events all over Austria, with more than 50,000 families participating. |
Организации по вопросам семьи провели крупные мероприятия в масштабах всей Австрии, в которых приняли участие более 50000 семей. |
The destabilization of families in sending countries is another important social phenomenon. |
Еще одним важным социальным явлением является дестабилизация семей в странах, из которых прибыли мигранты. |
There is no single superior method for projecting households and families in all countries. |
Единого безупречного метода, который можно было бы использовать для прогнозирования в области домашних хозяйств и семей во всех странах, не существует. |
The State is continuing to finance social housing for low-income families. |
Финансирование социального жилья по-прежнему обеспечивается государством; этот вид жилья предназначен для семей с низким уровнем дохода. |
Housing allowances for low-income families with children became available in 1948. |
В 1948 году стали выплачиваться пособия на жилье для малоимущих семей с детьми. |
Popular weekend destination For gang members and their families. |
Популярное место для отдыха на выходных для членов банд и их семей. |
Numerous families have requested urgent food aid. |
Большое число семей обратились с просьбами о срочном предоставлении продовольственной помощи. |
The project is designed to assist 6,000 poor rural families and repatriated former combatants. |
Этот проект предусматривает оказание помощи 6000 неимущих семей, проживающих в сельских районах, и репатриировавшимся бывшим комбатантам. |
Maybe Emmeline married into the three families. |
Может, Эммелин вышла замуж за кого-то из этих трёх семей. |
Each island has a restricted rent rebate system for low-income families. |
На каждом острове существует система, предусматривающая частичное погашение арендной платы за жилье в случае семей с низкими доходами. |
The villagers became infuriated and repeatedly assaulted some 20 Roma families. |
Это вызвало гнев жителей деревни, которые совершили нападение приблизительно на 20 цыганских семей. |
This still left tens of thousands of families displaced. |
Однако десятки тысяч семей все еще остаются в положении перемещенных лиц. |
The project has provided irrigation facilities for nearly 2,000 farm families. |
В рамках этого проекта услуги в области ирригационной деятельности были предоставлены практически 2000 фермерских семей. |
There are programmes to mobilize families in so-called parent action groups. |
Имеются программы мобилизации семей в рамках так называемых "групп действий родителей". |
Nuclear families are only one family type. |
Основная семья представляет собой лишь один из видов семей. |
Food prices were extremely high for most families. |
Цены на продукты питания являются исключительно высокими для большинства семей. |
The national family action plan was formulated to establish strong and resilient families. |
Разработан национальный план действий в интересах семьи, задача которого - обеспечить создание прочных и стойких семей. |
At least two-thirds of families have members with mental problems. |
По крайней мере две трети семей имеют в своем составе людей с психическими проблемами. |
Farms tend to be small and constitute the only income for families. |
Фермы, как правило, являются весьма небольшими, при этом сельское хозяйство представляет собой единственный источник доходов для семей. |
Another problem affecting the displaced is the disintegration of families and communities. |
Еще одна проблема, с которой сталкиваются перемещенные лица, связана с распадом семей и общин. |