Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
In the light of resolution 1991/42, the Working Group shall deem admissible communications received from the concerned individuals themselves or their families. На основании резолюции 1991/42 Рабочая группа считает приемлемыми сообщения, поступающие от самих заинтересованных лиц или членов их семей.
The Covenant also establishes the right to remuneration which ensures a decent living for workers and their families. В Пакте также устанавливается право на вознаграждение, обеспечивающее трудящимся удовлетворительное существование для них и их семей.
It was only subsequent to this that 9 families and 22 individuals emigrated and left Tsirang. Лишь после этого девять семей и 22 человека покинули Тсиранг и эмигрировали.
From an early age, girls in poor families were expected to work and form part of the invisible workforce. Предполагается, что девочки из бедных семей с раннего возраста должны работать и составлять часть невидимой рабочей силы.
The poverty of child-labour families lead to their deprivation. Бедность семей работающих детей приводит к их маргинализации.
This is intended to develop more effective coordination in the delivery of basic services for working children and their families. Эти усилия призваны повысить эффективность сотрудничества в сфере удовлетворения основных потребностей работающих детей и их семей.
The objective of social assistance is to meet the basic needs of individuals and families. Цель системы социального обеспечения заключается в удовлетворении основных потребностей отдельных лиц и семей.
It should as far as possible make individuals and families autonomous and integrated into their environment. При этом такая система должна обеспечивать как можно более полную независимость отдельных лиц и семей и их интеграцию в привычную для них среду.
UNOMIG has received complaints, largely from non-Abkhaz families, that crimes are directed against them. МООННГ получает жалобы, в основном от неабхазских семей, о том, что преступления направлены против них.
The storm caused more than 400 deaths and affected 55,000 families, of which 15,000 were left without shelter. Ураган унес более 400 жизней, и от него пострадали 55000 семей, из которых 15000 остались без крова.
Over the past two months, 50 families have already been transferred there from Erevan. За последние два месяца здесь уже размещено 50 семей, доставленных из Еревана.
Draft-age males continue to be separated from their families and sent to perform work obligations, often on the front line. Мужчин призывного возраста по-прежнему отделяют от их семей и посылают на принудительные работы, зачастую на линию фронта.
Disturbances in the townships have caused the displacement of families and are deterring workers from travelling to work. Беспорядки в поселках привели к перемещению семей и к тому, что работники боятся выходить на работу.
The experience of past demobilization programmes has demonstrated the importance of adequate food supplies for the soldiers and their families. Опыт прошлых программ демобилизации продемонстрировал важность надлежащих продовольственных поставок для солдат и их семей.
WFP also provided substantial support for community reintegration projects in areas of resettlement which benefited over 7,000 returnee families from Mogadishu alone. МПП также оказывает существенную поддержку при осуществлении на уровне общин проектов по вопросам реинтеграции в районах переселения, в рамках которых только в Могадишо получили помощь более 7000 семей репатриантов.
WFP has initiated a number of income-generation projects benefiting displaced families living in camps around Mogadishu. МПП приступила к осуществлению ряда обеспечивающих доход проектов в интересах семей перемещенных лиц, которые проживают в лагерях в районе Могадишо.
As part of the rehabilitation scheme, 750 collaborators and their families had been moved to various localities within the Green Line. В рамках программы реабилитации 750 таких палестинцев и их семей были переселены в различные населенные пункты в пределах "зеленой линии".
Seventeen Jahalin families had submitted the petition after being told to evacuate the area in August 1994. Семнадцать джахалинских семей направили ходатайство после того, как в августе 1994 года им было приказано покинуть район.
It addresses in particular the needs of 40,000 farm families as regards equipment and other items to permit them to resume their activities. Учитываются, в частности, потребности 40000 крестьянских семей в технике и других факторах производства, с помощью которых они могли бы возобновить свою деятельность.
An outstanding and emotional dimension of this issue is the division of families on the Korean Peninsula. Исключительно важным и эмоциональным измерением этой проблемы является разделение семей на Корейском полуострове.
During the Korean War, in 1950 to 1953, 10 million people were separated from their families. Во время Корейской войны в 1950-1953 годах 10 миллионов людей оказались оторванными от своих семей.
It helps build capacities and empower communities and families. Он помогает создавать потенциал и расширять возможности общин и семей.
Altogether, 8,600 families became homeless and 61,500 were in need of emergency relief. В общей сложности 8600 семей остались без крова и 61500 семьям потребовалась чрезвычайная помощь.
Extraregional resettlement efforts for African refugees aim primarily at reuniting families. Переселение африканских беженцев за пределы региона осуществляется прежде всего в порядке воссоединения семей.
In cooperation with WFP, UNHCR provided 10,000 families in the western provinces with food and with tools to reconstruct their homes. В сотрудничестве с МПП УВКБ предоставило 10000 семей в западных провинциях продовольствие и инструменты для восстановления их домов.