| Rising unemployment compounded the loss of household wealth, throwing families into deep economic peril and leading to further cutbacks in consumer spending. | Растущий уровень безработицы усугубил снижение благосостояния семей, подвергая их растущему экономическому риску и приводя к дальнейшему сокращению потребительских трат. |
| Demand for enlistment remained considerable, even though rumor spread that Austro-Hungarian repression forces were by then murdering the families of volunteers and confiscating their property. | Количество заявлений о зачислении на службу было высоким, даже несмотря на то, что в лагере распространился слух о том, что на у себя на родине власти будут казнить членов семей волонтёров и конфисковать их имущество. |
| By 1933 there were 120 Armenian families in Pasadena. | К 1933 году в городе насчитывалось 120 армянских семей. |
| Each village consists of 15 to 20 families. | Поселения насчитывают от 5 до 20 семей. |
| Now effectively everything I'm going to tell you from now on is only comparing these basically nearly identical families. | Практически всё, что я расскажу вам теперь, будет касаться только сравнения этих почти одинаковых семей. |
| Designs were refined and developed with 150 older people and their families before the service was launched earlier this year. | Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году. |
| Out of four British people, three said that they were optimistic about the future of their own families. | Трое из четырёх британцев сказали, что оптимистично настроены насчёт будущего своих семей. |
| A bunch of happy families in a neighborhood is a happy community. | Несколько счастливых семей - это счастливый район. |
| They have enough income for three families. | Этого дохода достаточно для проживания трех семей. |
| I've taken some ideas from the Starrs and from many other families I met. | Я взял некоторые идеи от Старров и многих других семей, с которыми я познакомился. |
| Child laborers tended to be orphans, children of widows, or from the poorest families. | В основном это были сироты или беспризорники, дети из беднейших семей. |
| On Papal Day, money is raised for scholarships for talented Polish youth from low-income and poor families. | В этот день в польских католических приходах собираются пожертвования для талантливых молодых людей из бедных семей. |
| A fantastic location for families with children. | Место пользуется большой популярностью у семей с детьми. |
| It has a population of 600 people (120 families). | Средний размер одной общины - 80 человек (14 семей). |
| Play therapy for children from divorced and separated families. | Начинается «война» между детьми из полных семей и разведенных. |
| Neighbours began with three families: the Ramsays, the Robinsons and the Clarkes. | Сериал начался с трёх семей - Рэмси, Робинсоны и Кларки. |
| The men were pulled from refugee convoys at a checkpoint in Meja and their families were ordered to proceed to Albania. | Мужчин выдёргивали из колонн беженцев на контрольно-пропускном пункте в Меже, отрывая их от своих семей, которым приказывали продолжать следовать в Албанию. |
| Supporting children with severe and profound disabilities and their families. | Поддерживать проживание детей с тяжелой формой инвалидности и их семей. |
| Setting up health clinics for the workers and their families. | Для медицинского обслуживания работников и членов их семей действует заводская поликлиника. |
| There were 18 houses inhabited by 20 families. | В 13 домах, таким образом, проживало 18 семей. |
| Many ancient families are found here. | Здесь можно увидеть много молодых семей. |
| The show is based on 10 families. | Ваш телефон будет служить на 10 семей. |
| The defeat triggered a series of rebellions among the noble families of the countryside. | Поражение вызвало ряд восстаний среди благородных семей за стенами Генуи. |
| Each hut would house several families. | В каждый дом заселили по несколько семей. |
| I suggest we go for the families up in Marston. | Я предлагаю пойти на семей в Марстон. |