Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
The number of families in the Oportunidades programme had increased from 500,000 to 1.1 million. Количество семей, охваченных программой "Возможности" возросло с 500 тыс. до 1,1 миллиона.
The Women's Union launched the "Building prosperous, equitable, progressive and happy families" campaign which became widely popular. Союз женщин приступил к осуществлению кампании под названием «Создание процветающих, равноправных, прогрессивных и счастливых семей», которая стала очень популярной.
They also estimate the number of such families providing their own accommodation. Они также проводят оценку количества семей, самостоятельно обеспечивающих себя жильем.
An objective of WFF is to help ensure that all families have enough income to raise their children and have a decent standard of living. Цель МОЗС заключается в содействии обеспечению семей стабильным доходом, позволяющим им воспитывать своих детей и иметь достойные условия жизни.
A positive correlation between successful engagement of families and the achievement of students has been confirmed in a number of research studies. Результаты ряда проведенных исследований подтвердили наличие позитивной связи между участием семей и успеваемостью учащихся.
The apology was followed up with consultation between the Government and the representatives of families of early Chinese settlers. За этими извинениями последовали консультации между правительством и представителями семей первых китайских поселенцев.
The State also provides for the basic needs of underprivileged families. Государство также обеспечивает основные потребности малоимущих семей.
Dislocation from family is a major mental health issue for refugee families. Основной проблемой для психического здоровья семей беженцев является разлука с членами семьи.
A characteristic of this reporting period has been the increase in government support for families. Для данного отчетного периода характерно увеличение поддержки семей со стороны государства.
Perhaps some effort should be made to increase men's awareness of their duties with regard to their families. Возможно, требуется предпринять ряд усилий в целях повышения осведомленности мужчин в вопросах, касающихся их обязанностей в отношении собственных семей.
The report also stated that the Government respected Australians' choices in defining their own families (para. 561). В докладе также утверждается, что правительство уважает выбор австралийцев в определении характера их семей (пункт 561).
She also wished to clarify that community childcare centres were open to everyone but were Government-subsidized for low-income families. Оратор хотела бы также пояснить, что общинные центры по уходу за детьми открыты для всех, однако они субсидируются правительством для семей с низкими доходами.
Four million dollars had been allocated to start new services to facilitate early identification of families in need. Было выделено 4 млн. долларов на создание служб с целью облегчить раннее выявление семей, нуждающихся в помощи.
In terms of social security for families and households, certain important benefits are paid from the sickness insurance system. В плане социального страхования семей и домохозяйств некоторые важные пособия выплачиваются из системы страхования по болезни.
The prime purpose of family benefits is to increase family income, particularly for large families. Главной целью семейных пособий является увеличение дохода семей, и прежде всего многочисленных семей.
As a result, 13,000 refugee families have received housing. В результате осуществления этой программы 13000 семей беженцев получат постоянное жилье.
More than 85 per cent of families own their own homes. Свыше 85 процентов семей имеют свои собственные дома.
There were still too many cases of religious repression of individuals, families and entire groups. По-прежнему имеет место слишком большое число случаев религиозного угнетения отдельных лиц, семей или целых групп населения.
It is unacceptable that nationalist and criminal elements continue to hamper the return of families to their rightful homes. Недопустимо, чтобы националисты и преступные элементы продолжали препятствовать возвращению семей в по праву принадлежащие им родные дома.
There have been three rounds of reunions by members of separated families. Состоялось три раунда воссоединения членов разделенных семей.
There are also children who are heads of families. Некоторые дети являются также главами семей.
The theme was "Humanization of all families in the world". Тема - «Гуманизация всех семей в мире».
This will help to upgrade the shelter conditions of these families. Это позволит улучшить жилищные условия этих семей.
Constant water shortages and the worsening hygiene situation affected health and living conditions of thousands of families. Постоянная нехватка воды и ухудшение санитарно-гигиенической обстановки отражаются на здоровье и условиях жизни тысяч семей.
It is directed at low- and middle-income families who are not significantly dependent on the State for financial support. Она предназначается для семей с низкими и средними доходами, которые мало зависят от государственной и финансовой поддержки.