Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Of the 3.6 million families living in Mozambique, 3.2 million derive their livelihood from agriculture. Из 3,6 миллиона семей, проживающих в Мозамбике, 3,2 миллиона получают свои средства к существованию за счет сельского хозяйства.
Low incomes are a primary cause of both chronic and acute food insecurity for many families. Низкий уровень доходов является основной причиной хронической и острой нестабильной продовольственной ситуации многих семей.
It is reassuring to note that this operation did not take into account the political affiliation of the families concerned. Приятно отметить, что в ходе этой операции не принималась во внимание политическая принадлежность соответствующих семей.
There is no denying that it is women who shoulder the responsibility of supporting their families and communities. Нельзя отрицать, что именно женщины берут на себя ответственность за поддержку своих семей и общин.
We express once again our sincere sentiments of sympathy and compassion to the thousands of American and other families in mourning. Мы вновь выражаем наши искренние чувства соболезнования и сострадания тысячам скорбящих американских и других семей.
Before leaving the Czech Republic, many of these families sell all their property, including their flats. Перед отъездом из Чешской Республики многие из этих семей продают все свое имущество, включая квартиры.
Since the 1990s, over 260,000 former deportees and their families had returned to Crimea. Начиная с 90х годов в Крым вернулось более 260000 человек из числа бывших депортированных лиц и членов их семей.
In 1999 and 2000, more women heads of families have directly benefited from agricultural and other inputs to increase household income. В 1999 и 2000 годах все возрастающее число женщин, являющихся главами семей, получало непосредственную помощь в виде сельскохозяйственного инвентаря, семян и других ресурсов, что позволяло им увеличивать доходы своих домохозяйств.
The war on drugs was a national priority and was being waged on all fronts, including by families and local communities. Борьба с наркотиками является национальным приоритетом и ведется по всем фронтам, в том числе с помощью семей и местных общин.
She wished to emphasize the role of families in addressing the multifaceted issue of social development. Оратор хотела бы обратить особое внимание на роль семей при рассмотрении многогранного вопроса социального развития.
The tax system contains several measures designed to relieve the burden on families. В налоговой системе предусмотрен ряд мер, которые облегчают бремя налогообложения для семей.
It further notes the increase of single-parent families. Кроме того, он отмечает увеличение количества неполных семей.
A number of medical benefits are available to orphans, disabled children, and children from poor families. Установлен ряд льгот для организации медицинской помощи детям-сиротам, детям-инвалидам и детям из малообеспеченных семей.
Poverty and hunger continue to affect families in large numbers and threaten children's chances of survival and development. По-прежнему большое число семей страдают от бедности и голода, которые подрывают шансы детей на выживание и развитие.
In recent years the number of families experiencing difficulties has risen as a result of deteriorating socio-economic circumstances. В последние годы из-за ухудшающихся социально-экономических условий увеличилось число неблагополучных семей.
Almost 81 per cent of the families belonging to a single nationality are Ukrainian. Среди однонациональных семей почти 81% составляют семьи украинцев.
The numbers of families with children and of children needing State support have increased. Увеличилось количество семей с детьми, а также детей, нуждающихся в государственной поддержке.
An increase in the level of material support for families will help to improve the circumstances of children's development and upbringing. Повышение уровня материального обеспечения семей будет способствовать улучшению условий для развития и воспитания детей.
Measures are being taken to make free contraceptive devices available to women and adolescent girls from poor families. Ведется работа по обеспечению подростков и женщин из малообеспеченных семей бесплатными средствами контрацепции.
In all, there are more than 10 kinds of State benefit for families with children. В целом насчитывается более 10 видов государственных пособий, предназначенных для семей с детьми.
Similarly, to create mechanisms to support their families and/or caregivers and their full integration into the society. Аналогичным образом, создавать механизмы для поддержки их семей и/или их попечителей и их полной интеграции в жизнь общества.
Enhanced social support targeted at low-income families. Усиление адресной социальной поддержки малообеспеченных семей.
Establishment of a network of social and socio-educational institutions to support families and children in difficult life situations. Создание сети социальных, социально-педагогических учреждений для поддержки семей и детей, оказавшихся в трудных жизненных ситуациях.
Special support measures have been devised for one-parent families and for the prevention of child abuse, discrimination and other forms of exploitation. Разработаны специальные меры по поддержке семей с одним родителем, а также по предупреждению злоупотреблений в отношении детей, дискриминации и других форм эксплуатации.
But our work to support children and families also extends well beyond the United States borders. Однако наша деятельность в поддержку детей и семей также выходит за пределы границ Соединенных Штатов.