Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
In 1996, more than 10 per cent of all families living in Uzbekistan received these benefits. В 1996 году этими пособиями было охвачено свыше 10% всех проживающих в Республике семей.
One of these traditional systems is the mahallya - a community of several families or households unified on a territorial basis. Одним из таких традиционных механизмов является махалля - объединение нескольких семей по территориальному признаку.
Static, dynamic and functional indicators are to be discussed to illuminate the changes that have affected families in recent decades. Будут обсуждены статичные, динамичные и функциональные показатели для отражения изменений, повлиявших на жизнь семей в последние десятилетия.
Many human rights defenders and members of their families are constantly followed and watched in very obvious ways. Многие правозащитники и члены их семей постоянно находятся под слежкой, причем наблюдение ведется практически в открытую.
More than 14 per cent of all families received such assistance. Такую помощь получили более 14 % всех семей.
Students from low-income families as prescribed in Act; учащиеся из семей, имеющих низкий доход, как это предусмотрено в Законе;
The Ministry of Education and representatives of the Romani people have discussed modalities for offering distance teaching while the families are travelling. Министерство образования и представители рома обсудили условия заочного обучения детей из странствующих семей.
Most families take care of their needs outdoors. Большинство семей справляют нужду на улице.
In addition, 86,000 displaced families were registered during the same period in income-generating programmes. Кроме того, в течение этого же периода еще 86000 перемещенных семей были зарегистрированы в рамках программ, обеспечивающих получение доходов.
The numbers of families with one parent tend to increase. Заметна тенденция роста числа семей с одним родителем.
The Government has substantially enhanced support to families with children, and introduced and financed new alternative family placement services. По решению правительства была значительно увеличена поддержка семей с детьми и были созданы финансируемые государством новые альтернативные службы устройства детей на воспитание в семьях.
In March 2001 the National Council approved two initiatives proposing the introduction of supplementary benefits for needy families. В марте 2001 года Национальный совет одобрил две инициативы, в которых предлагается ввести дополнительные надбавки для нуждающихся семей.
Unemployment and pauperization of families are new phenomena that are getting worse. Все более обостряются такие новые бедствия, как безработица и обнищание семей.
This is an attempt to cater for children under six from low-income families. Таким образом делается попытка содействовать благополучию мальчиков и девочек в возрасте до шести лет из необеспеченных семей.
Girls from campesino and indigenous families are more likely to be working than other children in Ecuador. Девочки из крестьянских семей или из числа коренного населения работают чаще, чем другие несовершеннолетние страны.
The number of families which have concluded such agreements is increasing yearly. Из года в год число семей, заключивших такие соглашения, растет.
In 2000, such families amounted to approximately 17,000. В 2000 году число таких семей составляло примерно 17 тысяч.
This programme is open to those families that are financially unable to purchase apartments under current market conditions. Данная программа открыта для семей, которые не располагают финансовыми средствами для приобретения квартир на рыночных условиях.
Particularly during pre- and post-trial phases, there need to be more adequate protective and support measures for witnesses and their families. Потребность в более адекватных защитных и вспомогательных мерах для свидетелей и их семей возникает, в частности, на до- и послесудебном этапах.
Second is outmigration, especially of educated young professional and technical persons and their families. Второе - это эмиграция, особенно среди образованных молодых профессионалов и технических специалистов и их семей.
This initiative is envisaged as benefiting over 15,000 families. Эта инициатива осуществляется в интересах более 15000 семей.
This housing is intended to provide a suitable social environment for families affected by violence and by other disturbances. Это жилье призвано создать приемлемую социальную среду для семей, пострадавших вследствие насилия и других причин, нарушивших их нормальную жизнь.
The fighting had reportedly displaced thousands of families, particularly in north Mogadishu. Согласно сообщениям, в результате этих стычек перемещению подверглись тысячи семей, особенно в северных районах Могадишо.
It also offers rehabilitation and training services to poor families and others who wish to benefit from such programmes. Фонд предоставляет также услуги в области реабилитации и профессиональной подготовки членам бедных семей и другим лицам, желающим получить помощь от соответствующих программ.
Most of these cases were probably Roma families in tent camps. Большая их часть, вероятно, приходилась на долю семей рома, проживавших в палаточных лагерях.