These persons were excluded from their families, experienced insults and slander and were rejected by doctors when seeking medical assistance. |
Эти лица исключаются из своих семей, подвергаются оскорблениям и наговорам и сталкиваются с отказами в предоставлении лечения со стороны врачей при обращении за медицинской помощью. |
There are at present 1,200 organizations that provide training and offer support to receiving families. |
В настоящее время функционирует 1200 организаций, осуществляющих подготовку и сопровождение замещающих семей. |
Refugees, asylum seekers and their families are allowed subsidized primary health care. |
Беженцы, просители убежища и члены их семей имеют право пользоваться субсидируемой системой первичной медико-санитарной помощи. |
The State assumes protection for the asylum seekers, refugees and their families. |
Государство обеспечивает защиту просителей убежища, беженцев и членов их семей. |
BOOST uses a targeting mechanism to identify eligible poor families with children ages 0 to 17 years. |
СВСНТ использует механизм по выявлению имеющих право на оказание помощи неимущих семей с детьми в возрасте до 17 лет. |
This accommodation was initially reserved for families currently located within the country. |
Изначально эти места для размещения предназначались для семей, находящихся на территории страны. |
Unfortunately, around 2,700 families continue to live in collective centres in BiH. |
К сожалению, в центрах коллективного содержания в БиГ остаются порядка 2700 семей. |
The programme of home visits targets children of Swiss and immigrant families experiencing socio-economic difficulties liable to impede child development. |
Программа посещений на дому рассчитана на детей из семей, как швейцарцев, так и иммигрантов, которые столкнулись с социально-экономическими трудностями, мешающими развитию детей. |
In previous years this programme had only covered 3,000 families. |
В предыдущие годы охват этой программы составлял лишь З 000 семей. |
These particular neighbourhoods are characterized by a concentration of low-income families, often with social problems. |
Характерной чертой таких кварталов является скопление семей с низким уровнем дохода, зачастую обремененных социальными проблемами. |
While investing in activities for children and young people, also families may be activated to participate in different functions of sports culture. |
Инвестиции в мероприятия для детей и молодежи могут также способствовать привлечению семей к участию в различных видах спортивной культуры. |
A number of measures are being taken to provide housing to low-income families. |
Предпринимается ряд мер с целью обеспечения жильем семей с низким уровнем дохода. |
The target group for the project is school children aged 8-16 from Norwegian Roma families, with a high rate of absenteeism. |
Целевая группа этого проекта - дети-школьники в возрасте от 8 до 16 лет из семей норвежских рома с большим количеством пропусков занятий. |
This population belongs to 51 ethnic groups in 13 families of languages. |
Эти жители являются представителями 51 этнической группы, входящей в 13 языковых семей. |
When Roma settlements were demolished or families evicted, they lost their rights to all social benefits, including education. |
В случае сноса поселений рома или выселения их семей они теряют свои права на все социальные блага, включая образование. |
All training facilities were open to migrant workers and members of their families. |
Для трудящихся-мигрантов и членов их семей были открыты все учебные учреждения. |
Summer schools were organized for poor families and were attended by many Creole children. |
Для детей из бедных семей организуются летние школы, которые посещают многие креольские дети. |
Rehabilitation measures and programmes should be established and be easily accessible for victims and their families. |
Должны быть разработаны меры и программы реабилитации, которые должны быть легкодоступными для жертв и их семей. |
It encouraged France to intensify efforts to improve the situation of migrant workers and members of their families and to implement anti-discrimination legislation. |
Он призвал Францию активизировать усилия в целях улучшения положения трудящихся-мигрантов и членов их семей и осуществления антидискриминационного законодательства. |
The lives of over 5000 families of members the U.S.S. James Stuart turned upside down today when the huge Megalodon sank carrier violently. |
Жизнь более 5000 семей членов экипажа авианосца Джеймс Стюарт изменилась сегодня, когда мегалодон потопил огромный корабль. |
In like the 1300s... thousands of families lived in this castle. |
Примерно в 1300-х тысячи семей жили в замке. |
As I explained to your wife, the fates of our families are intertwined, Brian. |
Как я уже объяснил твоей жене, судьбы наших семей переплетаются, Брайан. |
Elegant descendant... from one of the great Viennese families. |
Элегантная женщина, потомок одной из знаменитых венских семей. |
The five families in New York plus buffalo and Chicago. |
Пять семей из Нью-Йорка плюс Буффало и Чикаго. |
I mean, most people in prison are from lower, lower income families, not educated. |
Большинство заключённых - из малообеспеченных семей. Необразованные. |