Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Through both his parents, García Moreno was descended from noble Spanish families. Оба родителя Гарсия Морено происходили из благородных испанских семей.
It is now spoken by a few families in Macau and in the Macanese diaspora. Сейчас на макан разговаривают лишь несколько семей в Макао и маканская диаспора.
The former department's role was to develop social policies and support affected Australian society and the living standards of Australian families. Его роль заключается в разработке социальной политики и поддержке пострадавших членов австралийского общества и жизни австралийских семей.
Large families and a reversion to traditional gender roles were seen as essential, not least as a means of breeding future soldiers. Большое число семей и возвращение к традиционным гендерным ролям рассматривались как важнейшие средство воспитания будущих солдат.
Forty-three Lithuanian noble families were granted Polish coats of arms. Сорок семь литовских дворянских семей получили польские гербы.
The lives of two closely linked families dangerously intersect in a small Illinois town in the 1950s. Жизни двух тесно связанных между собой семей опасно пересекаются в маленьком городке Хейли штата Иллинойс в 1957 году.
The throne depends upon the great families for support. Трон зависит от поддержки великих семей.
We stopped a housing developer who had endangered hundreds of families. Мы остановили застройщика, который подвергал опасности сотни семей.
Approaches the problem of children in need, especially those from disintegrated families. Рассмотрение проблем детей, находящихся в затруднении, в особенности детей из неполных семей.
Empowered, well-functioning families whose members all enjoy respect for their human rights are drivers of development. Члены благополучных семей с расширенными правами и возможностями, права человека которых соблюдаются, являются движущей силой в процессе развития.
Health-care costs can be prohibitive for poor families, especially when complications occur. Оплата медицинских услуг может оказаться непосильным бременем для бедных семей, особенно в случае осложнений.
Please also provide details regarding measures taken to protect the members of families of migrant workers. Просьба также представить подробные данные о принятых мерах по защите членов семей трудящихся-мигрантов.
Please also indicate whether, where possible and appropriate, family-friendly facilities are provided for families subject to detention. Просьба также указать, были ли в соответствии с возможностями и с учетом потребностей созданы специально адаптированные центры для приема семей, подвергнутых задержанию.
The new agenda must foster profound economic transformation in order to end poverty and improve the livelihoods of all families. Новая повестка дня должна стимулировать глубокие преобразования экономики с целью искоренения нищеты и улучшения условий жизни всех семей.
A fundamental shift to recognize peace and good governance as core elements of families' well-being must take place. Для признания мира и благого управления в качестве ключевых условий благополучия семей необходимо осуществить фундаментальные преобразования.
Also, the Government focuses on improving the conditions for single parents and families with children in general. Кроме того, правительство много внимания уделяет улучшению положения родителей-одиночек и семей в целом.
In addition, Governments have the responsibility of ensuring that tax policy does not perpetuate inequality or worsen the situation of poor families. Кроме того, правительства обязаны обеспечивать, чтобы налоговая политика не приводила к укоренению неравенства и не ухудшала положение малоимущих семей.
In the Qalamoun region, indiscriminate attacks by Government forces during November and December forced more than 4,000 families to flee. В районе Каламоун неизбирательные нападения, совершенные правительственными войсками в ноябре и декабре, вынудили спасаться бегством более 4000 семей.
In 2014, the important role of families as central building blocks of communities was highlighted. В 2014 году особо отмечалась важная роль семей как основной структурной ячейки общины.
Moreover, rapid ageing of the population required better support for families with multiple caring responsibilities. Кроме того, быстрое старение населения требует более активной поддержки семей, в которых приходится ухаживать за несколькими их членами.
The MetLife Center for Special Needs Planning is a group of planners which serve families and individuals with special needs. MetLife Center for Special Needs Planning представляет собой группу специалистов по планированию, занимающихся обслуживанием семей и физических лиц с особыми возможностями.
He operated congenital heart disease of five children from low-income refugee families from the Nagorno-Karabakh conflict region. Прооперировал 5 детей с врожденными пороками сердца из малообеспеченных семей беженцев из Нагорного Карабаха.
We take this into consideration, and support arrivals of whole families. Это мы осознаем и поддерживаем переезд целых семей.
As of 2012, there were about 300 Sikh families residing in the city. По состоянию на 2012 год насчитывалось около 300 сикхских семей, проживающих в городе.
Sambhota Primary School - provides basic education to children from poor families. Начальная школа Самбхота - дает начальное образование для детей из бедных семей.