Many families arrive with no possessions. |
У многих семей нет с собой никакого имущества. |
Social protection for workers and their families is particularly important when employment patterns are undergoing structural changes. |
Социальная защита трудящихся и членов их семей имеет особенно важное значение в то время, когда модели занятости претерпевают структурные изменения. |
These schemes target the needs of disadvantaged groups and low-income families. |
Эти программы призваны удовлетворять потребности групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, а также семей с низким уровнем доходов. |
Low-income families will also benefit from this initiative. |
Эти меры будут также выгодны для семей с низкими доходами. |
Lowering the age could cause severe social dislocation for individuals and families. |
Снижение такого минимального возраста может привести к серьезным социальным потрясениям как для отдельных лиц, так и для их семей. |
Many countries have enacted or considered new laws that directly benefit families. |
Во многих странах были приняты или рассмотрены новые законы, разработанные непосредственно в интересах семей. |
The asylum-seekers centre within the Kingdom has a wing reserved for families with children. |
Центр для просителей убежища, расположенный на территории Королевства, имеет специальное крыло, отведенное для семей с детьми. |
Irrigation projects continued on 450 hectares of arable land, benefiting 500 families. |
На сельскохозяйственных угодьях площадью 450 га продолжались проекты создания оросительных систем, способствовавшие улучшению положения 500 семей. |
The Government of Canada recognizes that claimants in low-income families may need additional support. |
Правительство Канады признает, что члены малообеспеченных семей, претендующие на пособия, могут нуждаться в дополнительной поддержке. |
Research helps policy makers decide which policies and programs best support children and their families. |
Исследования помогают разработчикам политики определять, какая политика и какие программы лучше всего обеспечивают поддержку детей и их семей. |
More than 3,500 families are still displaced. |
Более 3500 семей по-прежнему не имеют возможности вернуться в свои дома. |
Currently this village has 30 families and 127 residents. |
В настоящее время в этой деревне проживает 30 семей и 127 человек. |
Most families in developing countries rely on agriculture to sustain them. |
В развивающихся странах для большинства семей основным источником средств к существованию является сельское хозяйство. |
This legislation especially favours persons with disabilities and single parent families. |
Это законодательство создает особо благоприятные условия для инвалидов и семей с одним родителем. |
More families have been given access to financing for irrigation projects. |
Что касается орошения, то еще большему числу семей удалось предоставить доступ к другим источникам финансирования в этой области. |
Focus on sustainable development initiatives reducing opportunity costs for families. |
Сосредоточиться на инициативах в области устойчивого развития, направленных на снижение дополнительных издержек для семей. |
Older women everywhere continue to contribute to their families and communities. |
Пожилые женщины во всех странах продолжают участвовать в жизни своих семей и общин. |
Migrant workers and their families received primary health care and specialized medical assistance without discrimination. |
Трудящиеся-мигранты и члены их семей получают первичную медицинскую помощь и специализированные медицинские услуги без какой бы то ни было дискриминации. |
Over 900 families will eventually benefit from the loan. |
В конечном итоге выгоду от этой ссуды получат более 900 семей. |
Stereotypes about older persons being a burden to families created social marginalization. |
Распространение тех стереотипов, что пожилые люди являются обузой для своих семей, привело к их социальной маргинализации. |
Intermarriage can lead to violent reprisals from the families. |
Смешанные браки могут привести к жестоким карательным мерам со стороны семей. |
The Community Support Systems initiative mobilizes and empowers by educating women and their families. |
Инициатива систем общинной активизации направлена на мобилизацию и расширение прав и возможностей путем просвещения женщин и их семей. |
Without training, women cannot work to provide on going support for their families. |
Не имея профессиональной подготовки, такие женщины не могут работать, чтобы обеспечить постоянный доход для своих семей. |
It aims to increase purchasing power of economically vulnerable families. |
Она направлена на повышение покупательной способности семей, находящихся в экономически уязвимом положении. |
Plans include an "ecological village" for 20,000 families. |
Их планы включают создание "экологической деревни" на 20 тыс. семей. |