Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Women were separated from the men of their own families. Женщин заставляли покинуть мужчин, которые были членами их семей.
Women from Srebrenica are still searching for approximately 10,000 missing fathers, brothers, husbands and other members of their families. Женщины Сребреницы до сих пор разыскивают около 10000 своих без вести пропавших отцов, братьев, мужей и других членов их семей.
Forty-three per cent of families cite economic problems as a reason for not sending their female members to school. 43% семей объясняют, что девочки не посещают школу из-за экономических проблем.
We have seen the agony and torment of the families of these people. Мы видим мучения и страдания семей этих людей.
UNICEF and partner agencies provided assistance to more than 80,000 families affected by the eruption. ЮНИСЕФ и учреждения-партнеры предоставили помощь более чем 80000 пострадавших в результате извержения семей.
The High Commissioner was told that, in many cases, these orchards and fields represented the entire livelihood of dozens of families. Верховному комиссару рассказали, что во многих случаях такие плантации и поля являются единственным источником средств существования для десятков семей.
Thousands of families in my country and across our region owe their livelihoods to the mining and sale of legitimate diamonds. Законные добыча и продажа алмазов являются источником средств к существованию для тысяч семей в моей стране и во всем нашем регионе.
Kazakhstan's legislation establishes various types of allowances for families with children. Законодательство Казахстана устанавливает для семей, имеющих детей, разные виды пособий.
We have witnessed the reunion of long-separated families. На наших глазах происходит воссоединение давно разделенных семей.
Some 10,000 families are targeted within the country. Около 10000 семей по всей стране являются получателями продовольствия.
We welcome the repatriation of the ex-TNI reservists and their families and strongly encourage more such group repatriations. Мы приветствуем возвращение бывших резервистов ТНИ и членов их семей и решительно призываем такие группы к дальнейшему возвращению.
The majority of families have since been given plots of land, but many lack proper shelter. За прошедшее после этого время большинство семей получили участки земли, однако многие из них до сих пор не имеют нормального жилья.
These programs have provided shelter security to over 614,000 families since 2001. В рамках этих программ начиная с 2001 года жильем было обеспечено свыше 614000 семей.
The Program seeks to address the needs of children from poor families and far-flung areas. Задача этой программы состоит в удовлетворении потребностей детей из малоимущих семей и отдаленных районов.
This year, over 200,000 young families are planning to improve their living conditions by using long-term soft loans provided by the State. В текущем году за счет предоставления долгосрочных льготных государственных кредитов планируется улучшить жилищные условия более 2 тыс. молодых семей.
Invitations of families for joint outings; приглашения семей на совместные поездки для проведения досуга;
The incomes of families with children relative to other households has declined over the past two decades. За последние два десятилетия доходы семей, имеющих детей, сократились в сравнении с другими домашними хозяйствами.
A great number of families from squatter areas in the capital were resettled in new neighbourhoods. Большое число семей из тех районов столицы, которые подверглись воздействию землетрясения, были переселены в новые районы.
Urban agriculture provides non-market access to food for low-income families, and also creates agricultural jobs and incomes. Ведение сельского хозяйства в городах обеспечивает нерыночный доступ к продовольствию для семей с низким доходом, а также открывает возможности для занятости и заработка.
Women in Bosnia and Herzegovina have fed their families when there was no food. Женщины в Боснии и Герцеговине добывали для своих семей пропитание, когда не поступало продовольствие.
The closure of borders was the rule, not the exception, notwithstanding the torments and sufferings of divided families. Закрытие границ было не исключением, но правилом - невзирая на мучения и страдания разделенных семей.
The Head of the Administration of Terter district reported that 10,548 families had been affected by the fires. Глава администрации Тертерского района сообщил, что от пожаров пострадали 10548 семей.
Generally, land for farming is owned by individual families and land for hunting, forests or grazing is owned communally. Как правило, сельскохозяйственные угодья являются собственностью отдельных семей, а земли для охоты, под лесное хозяйство и пастбища принадлежат всей общине.
The image of the large housing complexes continued to deteriorate in the 1970s, when immigration policies admitted immigrant workers' families. Ухудшение репутации крупных микрорайонов продолжилось в 70-е годы, когда политика иммиграции сделала возможным прибытие семей рабочих-иммигрантов.
These complexes, deserted by the middle classes, became mass residential centres par excellence for poor immigrant families. Покинутые средними слоями населения крупные ансамбли стали местом массового поселения семей бедняков и иммигрантов.