Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
As civilian populations are often deliberately targeted, children suffer disproportionately as their families are killed or displaced. Когда мирное население нередко умышленно делается мишенью в военных конфликтах, дети переживают несоразмерные страдания, видя, как убивают или перемещают членов их семей.
Through 1997, some 6,000 families received solar cookers and solar cooking training. К 1997 году примерно 6000 семей получили солнечные кухонные плиты и были обучены методам приготовления пищи с использованием солнечной энергии.
The report also underlined the emotional consequences for the individuals and families whose homes had been demolished. В докладе также подчеркиваются эмоциональные последствия для тех людей и семей, дома которых были разрушены.
In other words, the disarmament programme would be based on convincing the combatants and their families that they have a better life without weapons. Другими словами, программа разоружения будет основана на убеждении комбатантов и их семей в том, что без оружия их жизнь улучшится.
Food packages and water are being distributed to needy families. Среди нуждающихся семей распределяются продовольствие и вода.
He also met with the Minister of Social Affairs, whose Ministry supports 300,000 families of genocide victims. Он встречался также с министром социальных дел, чье министерство поддерживает 300000 семей, пострадавших от геноцида.
In addition, the importance of effective support to victims of kidnapping and their families was stressed. Кроме того, было подчеркнуто большое значение эффективной поддержки жертв похищений и их семей.
Forty thousand kilograms of poultry feed were distributed to 4,000 families in 275 villages. В 275 деревнях среди 4000 семей было распределено 40000 кг кормов для домашней птицы.
According to some sources, some countries in the region have been very attractive to Rwandan families with an acceptable level of wealth. Согласно некоторым источникам, отдельные страны региона пользуются большой популярностью среди руандийских семей, имеющих приемлемый уровень достатка.
The United Nations will strive to promote dialogue and consensus for furthering international cooperation on families. Организация Объединенных Наций будет стремиться поощрять диалог и консенсус в целях укрепления международного сотрудничества в отношении семей.
The meeting will aim to identify major regional trends affecting families and to exchange regional information on approaches for developing sustainable family policies. Цель этого совещания будет заключаться в определении основных региональных тенденций, влияющих на жизнь семей, и в обмене региональной информацией о подходах к разработке устойчивых стратегий в интересах семей.
The tensions and deprivation which went hand in hand with extreme poverty caused families to disintegrate. Нищета способствует распаду семей в силу связанных с этим лишений и трений.
The Overseas Workers' Welfare Administration successfully provided comprehensive services and programs for the OFWs and members of their families. Управление по социальному обеспечению работающих за рубежом успешно оказывало всесторонние услуги и осуществляло программы для РЗРФ и членов их семей.
A significant increase of mixed type of families can be observed in 2006 and 2007. В 2006 и 2007 годах наблюдался значительный рост семей смешанного вида.
More specifically, the Secretariat will undertake a study on information and educational technology and its impact on families in selected countries. Конкретно Секретариат проведет исследование, посвященное использованию информационной технологии в области образования и ее воздействию на жизнь семей в отдельных странах.
Organizations of persons with disabilities and their families shall be represented in such bodies at all levels. Организации инвалидов и членов их семей должны иметь своих представителей в таких организациях на всех уровнях.
Three hundred thousand children have been forcibly separated from their families. Триста тысяч детей насильственно оторваны от своих семей.
There are social service institutions for families and children in all the constituent entities of the Russian Federation. Во всех субъектах Российской Федерации действуют учреждения социального обслуживания семей и детей.
The number of poor families has reached 5,228. Число семей, живущих в нищете, достигло 5228.
Similarly, we have built 106 houses every day for low-income families. Также мы каждый день строили 106 домов для семей с низким доходом.
Eight organizations of farmers with more than 3,000 associated families were supported in production and marketing. Восьми организациям фермеров, объединяющим свыше З 000 семей, была оказана поддержка в области производства и сбыта продукции.
13.05 Sure Start is a programme designed for families with children under age four. 13.05 "Надежное начало" является программой, предназначенной для семей с детьми младше четырех лет.
Ms. Voisin said that the Government did not keep disaggregated statistics on students from immigrant families. Г-жа Вуазен говорит, что правительство не располагает дезагрегированными статистическими данными об учащихся из семей иммигрантов.
An annual commemorative day, March 15, has been established to celebrate needy families' productivity. 15 марта провозглашено ежегодным Днем чествования производительности нуждающихся семей.
Service coverage in the social sector was also being widened to benefit families with children. Расширяется и сфера социальных услуг в интересах семей с детьми.