Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
The number of families at social risk and their children is basically impacted by several reasons. На число семей из группы социального риска и проживающих в них детей основное влияние оказывал ряд факторов.
Drinking has been identified by municipal children's rights protection services as one of the major factors putting families at social risk. Алкоголизм был выявлен муниципальными службами защиты прав ребенка как один из основных факторов попадания семей в группу социального риска.
Every year, 900 - 1000 individuals (families) entitled to social housing are provided with accommodation at municipal level. Каждый год 900 - 1000 лиц (семей), имеющих право на социальное жилье, обеспечиваются жильем на муниципальном уровне.
The registry of individuals (families) entitled to municipal social housing or improvement of its conditions is held with competent local authority. Компетентные местные органы власти ведут реестр лиц (семей), имеющих право на муниципальное социальное жилье или его улучшение.
In 2007,922 persons (families) were provided with a possibility of renting a dwelling. В 2007 году 922 человека (семей) получили возможность арендовать жилье.
This would cut down housing running costs, which is important for low-income families. Это позволит сократить расходы на эксплуатацию зданий, что имеет большое значение для семей с низкими доходами.
Provision of free meals for children from poor families. Обеспечение бесплатным питанием детей из малоимущих семей.
Precise information on individuals and families inadequately housed and without access to basic services is not available. Не имеется точной информации о числе лиц и семей, живущих в неадекватных жилищах, не имеющих основных удобств.
The system of subsidies has continued to be used for supporting access to education for children from low-income families starting already with pre-school education. Система субсидий по-прежнему применяется для оказания поддержки в доступе к образованию для детей из малоимущих семей, начиная уже с уровня дошкольного образования.
Throughout the country, counselling and support centres have been set up for families and the victims of violence. На всей территории страны были созданы центры помощи и сопровождения семей и лиц, пострадавших от насилия.
These projects are aimed at improving the livelihood of 18,000 farmers and their families. Данные проекты направлены на улучшение условий жизни 18000 фермеров и их семей.
Tens of millions of Africans were enslaved and removed from their families and their communities. Десятки миллионов африканцев были порабощены и оторваны от своих семей и общин.
Despite their obvious social and economic contribution to society, families are rarely the focus of major policy initiatives. Несмотря на очевидное социально-экономическое значение семей для общества, им редко уделяется внимание при осуществлении крупных политических инициатив.
The continuing negative consequences of the economic and social crisis pose numerous challenges for families. Сохраняющиеся негативные последствия экономического и социального кризиса создают многочисленные проблемы для семей.
A. Anti-poverty policies focusing on families А. Политика борьбы с нищетой в интересах семей
Various evaluations of social pensions in southern Africa have also demonstrated their positive impact on nutrition and poverty reduction, particularly among extended families. Кроме того, как показывают результаты различных оценок социальных пенсий в южной части Африки, эти пенсии оказывают позитивное воздействие на положение дел с питанием и сокращением масштабов нищеты, особенно среди расширенных семей.
In Asia, there have been a few documented attempts to introduce cash transfers for families. По имеющимся данным, в Азии было предпринято несколько попыток внедрить денежные переводы в интересах семей.
In Greece, family policy priorities go to the protection of mother and child, older persons and large families. В Греции первоочередными направлениями политики по вопросам семьи является обеспечение защиты матери и ребенка, пожилых лиц и многодетных семей.
It also carries out socio-economic, educational, cultural, health and environment programmes benefiting families. Он занимается также осуществлением социально-экономических, просветительских, культурных, здравоохранительных и экологических программ в интересах семей.
Detainees' families and clans are expected to pay the costs of detention. Предполагается, что члены семей задержанных и кланы должны оплачивать расходы на содержание под стражей.
The experts discussed current trends affecting families and the need for policy responses. Эксперты обсудили текущие тенденции, сказывающиеся на положении семей, и необходимость принятия ответных стратегических мер.
Continuing repercussions of the recent economic and social crisis require new approaches to ensure that families are strengthened as agents of development. Для преодоления сохраняющихся последствий недавнего социально-экономического кризиса требуются новые подходы, направленные на укрепление семей как проводников развития.
One in every four New Caledonians is affected by relative poverty, while about 7,000 families live in precarious conditions. Один из каждых четырех жителей Новой Каледонии страдает от относительной нищеты, и примерно 7000 семей живут в тяжелых условиях.
A cross-ministry intervention team provides intensive community-based social service intervention for at-risk families, offering parenting skills development. Межведомственная группа осуществляет мероприятия по оказанию общинных социальных услуг для подвергающихся риску семей, оказывая помощь в формировании родительских навыков.
Lawyers and their families enjoyed State protection and interfering in their activities was penalized under Turkmen legislation. Адвокаты и члены их семей пользуются поддержкой государства, а вмешательство в их дела наказуемо согласно туркменскому законодательству.