Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
In exchange, he was supposed to give us intel on the families meeting. А взамен он должен был дать информацию о месте встречи семей.
Actually, I'm holding a little picnic for the KACL employees and their families. Вообще-то я устраиваю небольшой пикник для сотрудников КАСЛ и их семей.
Only 20% of victims' families got the answers they were looking for. Только 20% семей жертв получили ответы, которых искали.
Out of four British people, three said that they were optimistic about the future of their own families. Трое из четырёх британцев сказали, что оптимистично настроены насчёт будущего своих семей.
I think the rest of the family, or most families would, so... Я думаю, остальные члены семьи, или большинство семей поступили бы так же...
Prince Albert is very concerned the girls should come from families of unblemished reputation. Принц Альберт очень беспокоится о том, чтобы девушки были из семей с безупречной репутацией.
I think it's best if we stick to people who don't have families. Думаю, нам пока лучше привлекать людей, у которых нет семей.
This is farming country, a place for people to bring up their families. Это щедрая местность, место для вскармливания собственных семей.
The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection. Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь.
Children of Gallifrey, taken from their families at the age of eight to enter the Academy. Детей Галлифрея в возрасте восьми лет забирали из семей для обучения в Академии.
You guys will focus on interviewing the families of competing athletes. Вашей же задачей будет брать интервью у семей спортсменов.
I'm from one of Gotham's oldest families. Я из одной из старейших семей Готэма.
'And that means 15 or 20 additional families 'a decade or so hence. "Это означает, что за ними последуют 15 или 20 семей" "в течение десяти дней".
You will apologize to the families and friends of those who died fighting you. Вы попросите прощения у семей и друзей тех, кто погиб, сражаясь с вами.
Of the 600 to 700 families living there, only some 10 to 15 had ration booklets. Из проживающих там 600-700 семей только у примерно 10-15 были продовольственные карточки.
Ninety-five per cent of the forcible departures were from Khorasan Province, from which 300 Afghan families were deported in July. Девяносто пять процентов случаев насильственной депортации приходится на провинцию Хорасан, из которой в июле было депортировано 300 афганских семей.
Some persons were reportedly dismembered while 15 were hanged on trees and electricity pylons in front of their families. По сообщениям, людей расчленяли, а 15 человек были повешены на деревьях и электрических столбах на глазах у своих семей.
The testimonies were received from members of families who at the time of the attack were conducting a wedding ceremony. Свидетельские показания были получены от членов тех семей, которые участвовали во время этого нападения в свадебной церемонии.
About 10 families have departed each month for the last three months as opportunities to exchange properties with Croats have arisen. В последние три месяца, как только появлялись возможности для обмена домами с хорватами, из города каждый месяц выезжало примерно 10 семей.
Previously, the soldiers had evacuated 12 families from the area. Ранее солдаты эвакуировали 12 семей из этого района.
Around it there were Bedouins, about 150 families. В районе этого поселения проживало около 150 семей бедуинов.
The threat of physical violence is also used by soldiers and the police in order to extort a ransom from detainees or their families. Угрозы физического насилия также применяются военными и полицейскими для вымогания выкупов от задержанных или членов их семей.
In return Latvia agreed to grant social benefits to the Russian retired military personnel and members of their families in Latvia. В качестве ответной меры Латвия согласилась предоставить социальные льготы военным пенсионерам Российской Федерации и членам их семей в Латвии.
Developments are under way for the movement of approximately 70 additional families to Tel-es-Sultan in the near future. Ведется подготовка к переселению примерно еще 70 семей в Тель-эс-Султан в скором будущем.
The General Assembly should ensure that all United Nations agencies incorporate the concerns of children and their families in their programmes. Генеральной Ассамблее следует обеспечить, чтобы все учреждения Организации Объединенных Наций учитывали в своих программах проблемы детей и их семей.