The high medical cost is a burden to the families. |
Высокая стоимость лечения - непосильное бремя для семей. |
Croatia is a dangerous place for pretty girls from poor families. |
Хорватия - опасное место для хорошеньких девушек из бедных семей. |
Some families care a lot about their honor. |
Для многих семей честь превыше всего. |
I've got a couple families in the homestead who changed their itinerary. |
У меня пара семей на ферме, они решили сменить маршрут. |
However, if you choose to let your mother go peacefully, her death could have tremendous meaning for so many families. |
Однако, если вы решите позволить матери уйти с Богом, её смерть имела бы огромное значение для очень многих семей. |
They are even worse off than children from poor families. |
Им труднее жить, чем детям из самых бедных семей. |
They're one of the most famous families in the city. |
Они одни из самых знаменитых семей в городе. |
police force and families of the victims. |
От лица полиции и семей жертв, заявляю: |
I want you to find every single member of those three families. |
Найди всех без исключения членов этих трёх семей. |
Okay, let's investigate this thing from the day it began with the three families. |
Ладно, давайте соберём все сведения с того дня, когда это началось с трёх семей. |
They do so much good for Marine Corps families. |
Они делают так много хорошего для семей моряков. |
I represent one of the victims' families, yes. |
Представляю одну из семей жертв, да. |
They're Batistes, one of the first families in New Orleans music. |
Они же Батисты, одна из первых музыкальных семей Нового Орлеана. |
The safety of my crew, their friends and their families is my only priority. |
Безопасность моей команды, их друзей и семей - мой единственный приоритет. |
Remember there were seven families fighting for control of the land of Westeros. |
Как вы помните, существовало 7 семей, борющихся за власть в землях Вестероса. |
So the people elected to protect us looked the other way as... thousand of families were destroyed. |
Таковы люди, выбранные, чтобы защищать нас, делали вид, что ничего не замечают, в то время как тысячи семей были разрушены. |
We could bring 200 jobless families to help you find it. |
Мы можем привести 200 безработных семей сюда, чтобы помочь отыскать его. |
Dozens of families rely on us for their livelihoods. |
Жизнь десятков семей зависит от нас. |
My family is different from other families. |
Моя семья отличается от других семей. |
They can expect lawsuits from bereaved families, inevitable liability trials, and mammoth damage awards... |
Что ожидается: судебные иски от пострадавших семей, долгие разбирательства по выяснению ответственных и назначению компенсаций за ущерб... |
It's an initiative that supports military veterans and their families and... |
Эта инициатива по поддержке военных ветеранов и их семей, и... |
We're collecting for the miners and their families, guys. |
Мы собираем деньги для шахтеров и их семей, ребята. |
As our ancestors did in days long ago, we must rise to defend our families. |
Как и наши предки в давние времена, мы должны встать на защиту наших семей. |
So when you multiply these types of effects over millions of families, the product can be large-scale economic development. |
Поэтому, если умножить такие результаты на миллионы семей, произведением может стать крупномасштабное экономическое развитие. |
It happens so naturally in most families that we don't even notice it. |
В болшинстве семей это происходит настолько естественно, что мы даже не замечаем этого. |