Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Pension arrangements for economic migrants and members of their families were dealt with under Azerbaijan's bilateral and multilateral treaties. Вопросы пенсионного обеспечения экономических мигрантов и членов их семей решаются на основании заключенных Азербайджаном соответствующих двусторонних и многосторонних договоров.
The Court then ordered that the 810 families remove their houses from the land. После этого суд распорядился, чтобы 810 семей убрали свои дома с данного земельного участка.
Accommodation was provided mainly in hotels for families or groups, representing both Kuwaiti and non-Kuwaiti organisations. Размещение было организовано главным образом в гостиницах для семей или групп, представляющих как кувейтские, так и некувейтские организации.
To them and their families, we send out our warmest expression of solidarity. Мы выражаем искреннюю солидарность с ними и членами их семей.
State and local scholarships had been introduced for children from disadvantaged families. Введены государственные и местные стипендии для детей из неблагополучных семей.
In Malange, for example, more than 4,580 hectares have been recently made available to 7,162 displaced families. Например, в Маланже в последнее время было выделено более 4580 гектаров земли для 7162 перемещенных семей.
Our programme "Together", undertaken to eliminate extreme poverty, combines a variety of social tools to cover 1.5 million families. Наша программа «Вместе», осуществляемая в целях ликвидации крайней нищеты, сочетает в себе самые разнообразные социальные инструменты и охватывает 1,5 миллиона семей.
The Department is preparing a project which will examine the role and functions of families in the most HIV/AIDS-affected regional settings. Департамент занимается подготовкой проекта по изучению роли и функций семей в наиболее затронутых ВИЧ/СПИДом регионах.
This project will include a particular dimension concerning the protection of the human rights of families living with HIV/AIDS. Этот проект будет включать в себя особый компонент, связанный с защитой прав человека семей, живущих с ВИЧ/СПИДом.
These factors contributed to low incomes and unemployment and poor families, which had an impact on the children's future. Все это оборачивается низкими доходами, безработицей и обнищанием семей, что сказывается на будущем детей.
Farm safety net programs help provide an income safety net for farmers and farm families. Программы страхования фермерского хозяйства призваны помочь фермерам и членам их семей в получении гарантированного дохода.
The Canadian Agricultural Skills Service Program provides support to farm families for training and education. Канадская Программа по развитию сельскохозяйственных навыков оказывает поддержку членам семей фермеров в обучении и профессиональной подготовке.
In most societies, older people are essential contributors to their families and communities. В большинстве стран пожилые люди вносят ценный вклад в жизнь своих семей и общин.
Ongoing initiatives include the cross-sectoral government estimates process that, in 2005, focused on addressing the needs of low-income children and families. Текущие программы включают проведение комплексных правительственных обзоров, которые в 2005 году были сосредоточены на удовлетворении потребностей детей и семей с низким уровнем дохода.
The impact is that women have more money to support their families and are less dependent on government assistance. В результате женщины получили дополнительные денежные средства в поддержку их семей и стали меньше зависеть от государственной помощи.
In addition to disability-related needs, the FSCD Act recognizes and considers the needs and circumstances of families. Наряду с особыми потребностями инвалидов в данном Законе признаются и учитываются потребности и обстоятельства семей.
In November 2005, the Swedish government adopted Temporary Aliens Act for families with children who lived in Sweden for long time. В ноябре 2005 года шведское правительство приняло Временный закон об иностранцах, касающийся семей с детьми, долгое время проживающих в Швеции.
This improvement also reflected the availability of additional food and nutrition supplies for vulnerable children and their families. Это свидетельствует также о наличии дополнительных запасов продовольствия и продуктов для уязвимых детей и их семей.
The Government has taken all action necessary to ensure the safety and welfare of the Embassy personnel and their families. Правительство приняло все необходимые меры к обеспечению безопасности и благополучия сотрудников посольства и их семей.
Throughout Kosovo many thousands of ethnic Albanian families have abandoned comfortable homes, businesses or farms. Во всех районах Косово многие тысячи семей этнических албанцев покинули свои комфортабельные дома, коммерческие предприятия или фермы.
At Lubero, several sources reported the presence of several thousand families who were also fleeing the massacres. Из многочисленных источников поступают сообщения о том, что многие тысячи семей, бегством спасающиеся от расправы, находятся в Луберо.
In 1998, 1.4 billion dinars were allocated to 52,000 families, not including the autonomous zone. В 1998 году 52000 семей было выделено 1400000000 динаров, не учитывая автономный район.
Forecast. The homeless families were distributed by geographical location as follows: Прогноз. Ниже приводится численность семей, не имеющих жилья, в разбивке по географическим районам по состоянию на 2000 год.
They will be separated from their workplaces, schools, hospitals and families. Они будут изолированы от своих рабочих мест, школ, больниц и семей.
With a school voucher system, for example, public funding is used to provide private education to children from poor families. Например, в системе школьных ваучеров государственные средства используются для обучения в частных школах детей из бедных семей.