| The comfortably furnished rooms with all necessary amenities are suitable for families with children. | Комфортабельные номера со всеми необходимыми удобствами подходят для семей с детьми. |
| Today, more than 250 families in greater Knoxville can trace their ancestry directly to these original immigrants. | На сегодняшний день более 250 семей в Ноксвилле могут проследить свою родословную от этих валлийских иммигрантов. |
| Most of the workers appear to have come from poor families. | Судя по всему, большинство рабочих происходило из бедных семей. |
| Education of families is critical in developing strategies for understanding strengths and weaknesses; helping the family to cope improves outcomes in children. | Обучение семей критично для выработки стратегий понимания сильных и слабых сторон; помощь семье улучшает прогноз для детей. |
| Title I of HIPAA protects health insurance coverage for workers and their families when they change or lose their jobs. | Раздел I HIPAA защищает медицинское страхование для работников и их семей, когда они переводятся, освобождаются или теряют работу. |
| In recent years he spent in the house for families with low incomes in the New York borough of Queens. | Последние годы провёл в доме для семей с невысокими доходами в нью-йоркском районе Куинс. |
| The park is designed for families with children from ages two to 12 years old. | Парк предназначен для семей с детьми от 2 до 12 лет. |
| After the plague year of 1432, only seven families survived in the town. | После чумы в 1432, в городе остались только семь семей. |
| In those years there were about 20 families of Kazakhs in United States. | В те годы в стране насчитывалось около 20 семей казахов. |
| The Valenzuela family deals with many issues facing American families today, including unemployment, cultural identity and alcoholism. | Латиноамериканская семья Валенсуэла сталкивается с типичными для американских семей трудностями, в числе которых отсутствие работы, культурная самобытность и алкоголизм. |
| Multiple burials are found in each chamber and evidence indicates that the tombs were used for families or lineages over time. | В каждой камере обнаружено по несколько захоронений; есть свидетельства того, что могилы использовались для семей или кланов в течение нескольких поколений. |
| About 500 families totaling 2600 individuals made up the initial settlement. | Около 500 семей, в общей сложности 2600 человек составила первоначального поселения. |
| Consequently, around 5,200 Serb families were expelled from Bosnia and Herzegovina. | Вследствие этого более 5,2 тысяч семей были изгнаны из Боснии и Герцеговины. |
| After visiting several American families, the deputy reported that he had no difficulties with it. | После посещения нескольких американских семей депутат сообщил о том, что никаких затруднений с посещением семей у него не возникло. |
| The facilities are especially suited to families with children. | Апартаменты специально оборудованы для размещения семей с детьми. |
| Over 70% of the 45 families have a television set and a land-line telephone. | Более 70% из 50 семей имеют телевизор и наземные телефонные линии. |
| Thousands of Roman businessmen and officials and their families settled in Britannia. | Тысячи римских дельцов и чиновников и членов их семей поселились в Британии. |
| The gang consisted of teenagers from dysfunctional families aged 14-15 years, who lived in Leninsky District of the city. | В состав банды вошли подростки из неблагополучных семей в возрасте 14-15 лет, проживавшие в одном дворе Ленинского района города. |
| KWordQuiz, KLatin and KTurtle, education packages for schools and families. | KWordQuiz, KLatin и KTurtle, образовательные пакеты для школ и семей. |
| 9000 families in need were included into the list. | 9 000 нуждающихся семей были включены в данный список. |
| 15% of the free of charge places are reserved, and distributed to candidates from low-income families. | 15 % бесплатных мест зарезервированы и распределены среди кандидатов из малообеспеченных семей. |
| Spain has granted hundreds of Chechen families asylum since 1999. | С 1999 года Испания предоставила убежище сотням чеченских семей. |
| Visiting families should be previous agreed with the SOS Children Village director. | Посещение семей должно заранее быть согласованно с директором СОС Детской Деревни. |
| There were 20 families and the people of this town were farmers. | Там было 20 семей, а жители этого города были фермерами. |
| The southern beach is the summer destination for many families. | Южный пляж летнего отдыха для многих семей. |