The comfortably furnished rooms with all necessary amenities are suitable for families with children. |
Комфортабельные номера со всеми необходимыми удобствами подходят для семей с детьми. |
Today, more than 250 families in greater Knoxville can trace their ancestry directly to these original immigrants. |
На сегодняшний день более 250 семей в Ноксвилле могут проследить свою родословную от этих валлийских иммигрантов. |
Most of the workers appear to have come from poor families. |
Судя по всему, большинство рабочих происходило из бедных семей. |
Education of families is critical in developing strategies for understanding strengths and weaknesses; helping the family to cope improves outcomes in children. |
Обучение семей критично для выработки стратегий понимания сильных и слабых сторон; помощь семье улучшает прогноз для детей. |
Title I of HIPAA protects health insurance coverage for workers and their families when they change or lose their jobs. |
Раздел I HIPAA защищает медицинское страхование для работников и их семей, когда они переводятся, освобождаются или теряют работу. |
In recent years he spent in the house for families with low incomes in the New York borough of Queens. |
Последние годы провёл в доме для семей с невысокими доходами в нью-йоркском районе Куинс. |
The park is designed for families with children from ages two to 12 years old. |
Парк предназначен для семей с детьми от 2 до 12 лет. |
After the plague year of 1432, only seven families survived in the town. |
После чумы в 1432, в городе остались только семь семей. |
In those years there were about 20 families of Kazakhs in United States. |
В те годы в стране насчитывалось около 20 семей казахов. |
The Valenzuela family deals with many issues facing American families today, including unemployment, cultural identity and alcoholism. |
Латиноамериканская семья Валенсуэла сталкивается с типичными для американских семей трудностями, в числе которых отсутствие работы, культурная самобытность и алкоголизм. |
Multiple burials are found in each chamber and evidence indicates that the tombs were used for families or lineages over time. |
В каждой камере обнаружено по несколько захоронений; есть свидетельства того, что могилы использовались для семей или кланов в течение нескольких поколений. |
About 500 families totaling 2600 individuals made up the initial settlement. |
Около 500 семей, в общей сложности 2600 человек составила первоначального поселения. |
Consequently, around 5,200 Serb families were expelled from Bosnia and Herzegovina. |
Вследствие этого более 5,2 тысяч семей были изгнаны из Боснии и Герцеговины. |
After visiting several American families, the deputy reported that he had no difficulties with it. |
После посещения нескольких американских семей депутат сообщил о том, что никаких затруднений с посещением семей у него не возникло. |
The facilities are especially suited to families with children. |
Апартаменты специально оборудованы для размещения семей с детьми. |
Over 70% of the 45 families have a television set and a land-line telephone. |
Более 70% из 50 семей имеют телевизор и наземные телефонные линии. |
Thousands of Roman businessmen and officials and their families settled in Britannia. |
Тысячи римских дельцов и чиновников и членов их семей поселились в Британии. |
The gang consisted of teenagers from dysfunctional families aged 14-15 years, who lived in Leninsky District of the city. |
В состав банды вошли подростки из неблагополучных семей в возрасте 14-15 лет, проживавшие в одном дворе Ленинского района города. |
KWordQuiz, KLatin and KTurtle, education packages for schools and families. |
KWordQuiz, KLatin и KTurtle, образовательные пакеты для школ и семей. |
9000 families in need were included into the list. |
9 000 нуждающихся семей были включены в данный список. |
15% of the free of charge places are reserved, and distributed to candidates from low-income families. |
15 % бесплатных мест зарезервированы и распределены среди кандидатов из малообеспеченных семей. |
Spain has granted hundreds of Chechen families asylum since 1999. |
С 1999 года Испания предоставила убежище сотням чеченских семей. |
Visiting families should be previous agreed with the SOS Children Village director. |
Посещение семей должно заранее быть согласованно с директором СОС Детской Деревни. |
There were 20 families and the people of this town were farmers. |
Там было 20 семей, а жители этого города были фермерами. |
The southern beach is the summer destination for many families. |
Южный пляж летнего отдыха для многих семей. |