| The company was also required to settle 1,000 Portuguese families and provide education and public administration in its territory. | Кроме того, компания должна была обустроить в Африке 1000 португальских семей и обеспечить образование и государственное управление на своей территории. |
| As early as the 16th century, several Ruthenian noble families began to call themselves gente Ruthenus, natione Lithuanus. | Ещё в XVI веке несколько русинских знатных семей стали называть себя Gente Ruthenus, natione Lithuanus. |
| Several thousand Georgians were killed, hundreds of Armenian, Russian and Greek families slaughtered. | Несколько тысяч грузин были расстреляны, вырезаны сотни армянских, русских и греческих семей. |
| The BWC Family Network organises regular activities and special events for families with children of all ages, including an annual Christmas Party. | Семейный клуб организовывает регулярные занятия и особые мероприятия для семей с детьми всех возрастов, включая ежегодную Рождественский Бал. |
| Most families had sought to equip themselves with these luxury items, and in the years that followed, consumer demand increased significantly. | Большинство семей пытались оснастить себя этими предметами роскоши, и в последующие годы потребительский спрос значительно увеличился. |
| Several hundred thousand families were sometimes supported like this at once. | Иногда такую поддержку получали одновременно несколько сотен тысяч семей. |
| The jury refused to comment after the trial citing the welfare of the families. | Присяжные отказались от комментариев после суда, ссылаясь на благосостояние семей. |
| Let it be happy for you and your families, dear medical workers. | Пускай же оно станет таким для вас и ваших семей, дорогие медики. |
| The report stated that many of the coordinators were from smuggling families in Bedouin clans and other Syrian tribes. | В докладе говорится, что многие координаторы являются выходцами из семей, занимающиеся контрабандой в бедуинских кланах и других сирийских племенах. |
| All the families would come after you. | Все пять семей пошли бы против тебя. |
| Girls her age from noble families attended the kindergarten. | Девочки её возраста из благородных семей посещали детский сад. |
| House Nº 4 is suitable for small hotel and for families who like the availability of more free space. | Дом Nº 4, подходит для малых отель и для семей, которые, как наличие более свободного пространства. |
| The ships held European merchants, lascars, and dozens of British families. | На кораблях находились европейские торговцы, ласкары, десятки семей британцев. |
| Each barangay consisted of about 100 families. | Каждый барангай состоял из примерно 100 семей. |
| After the independence of Indonesia, the building was used as temporary residences for the KNIL and their families. | После провозглашения независимости Индонезии, дом использовался в качестве временного проживания для KNIL и их семей. |
| The Mothers of Srebrenica advocated for justice for the victims and collected donations for survivors and their families. | «Матери Сребреницы» выступали за справедливость для жертв и собирали пожертвования для выживших и их семей. |
| It also raises funds for children and poor families together with Save The Children. | Они также создали фонды для детей и бедных семей вместе с Save The Children. |
| Later in July 2018, the First House Program is expanding to make it more accessible to families with more children. | Позже в июле 2018 года программа расширяется, чтобы сделать ее более доступной для семей с большим количеством детей. |
| Thousands of Bengali families were interned in West Pakistan, from where many escaped to Afghanistan. | Тысячи бенгальских семей были интернированы в Западном Пакистане, откуда некоторые из них бежали в Афганистан. |
| A sea floor, which slowly degrades, making it ideal for families and for safe bathing of children. | Морского дна, которая постепенно разлагается, что делает его идеальным для семей и для безопасного купания детей. |
| Such stresses led white middle-class families in many communities to desert the public schools and create a network of private schools. | Такие стрессы приводят белых семей среднего класса во многих общинах в пустыне государственных школах и создание сети частных школ. |
| A short imprisonment in 1858 increased his popularity, the number of his followers reached 200-300 families. | Кратковременное заключение в 1858 году увеличило его популярность, число его последователей достигло 200-300 семей. |
| Anyone is able to observe the true past events of their families and their heroes. | Любой человек может наблюдать истинные прошлые события своих семей и их членов. |
| There are still about 500 deportees and their families working for the association, to commemorate their suffering. | Все таки работают ещё около 500 депортированных и их семей в союзе чтобы напоминать об их страданиях. |
| In many cases, even their locations were also revealed, that even their families did not know for security reasons. | В некоторых случаях сообщалось даже их местонахождение, о чём члены их семей не знали по соображениям безопасности. |