Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
There are circumstances where parties to a marriage would have their prospective spouse rejected by their families. Существуют обстоятельства, при которых участники бракосочетания получают отказ своих семей в отношении оформления брака с их потенциальными супругами.
The leaflets and questionnaires that are distributed to families are available in Papiamento, Spanish, Dutch and English. Среди семей распространяются листовки и анкеты на папьяменто, испанском, голландском и английском языках.
Guarded holding centres for families additionally ensure the fulfilment of compulsory education in accordance with the curriculum carried out by qualified teachers. Охраняемые пересыльные центры для семей также обеспечивают выполнение требования об обязательном образовании в соответствии с программой обучения, осуществляемой дипломированными преподавателями.
Actions are being taken to provide land parcels to families with children and to assist in improving living conditions (see para. 212). Реализуются мероприятия по обеспечению семей с детьми земельными участками и содействию в улучшении жилищных условий (см. пункт 212).
The high cost of treating complications of unsafe abortions forces women and their families into even greater poverty. Вследствие высокой стоимости лечения осложнений, вызванных небезопасными абортами, женщины и члены их семей оказываются в еще большей нищете.
The best outcome associated with the new process is produced by the integrated approach to the social adaptation programmes for indigent families with children. Наибольший эффект от внедрения новой технологии дает комплексный подход к программам социальной адаптации малоимущих семей с детьми.
Thanks to efforts of a special commission, reconciliation was achieved with 165 families. Благодаря усилиям созданной специальной комиссии удалось примирить 165 семей.
In some families, the feud had been going on for several decades. У некоторых семей вражда длилась в течение нескольких десятков лет.
Approximately 1 million large families are the recipients of social assistance and social services. Около 1 млн. многодетных семей являются получателями социальной помощи и социальных услуг.
Funds of maternity (family) capital may be used to improve housing conditions of families with children. Для улучшения жилищных условий семей с детьми используются средства материнского (семейного) капитала.
In 2012, some 260,000 large families in the Russian Federation declared their desire to obtain a land parcel. В 2012 году в Российской Федерации около 260 тыс. многодетных семей изъявили желание получить земельный участок.
Over the period between the Russian national censuses of 2002 and 2010, the total number of families in the Russian Federation remained virtually unchanged. За период между Всероссийскими переписями населения 2002 и 2010 годов общее число семей в Российской Федерации практически не изменилось.
One of the major factors that worsen the situation of single-parent families is the high level of non-payment of set child maintenance. Одним из важнейших факторов, усугубляющих положение неполных семей, являются частые случаи невыплаты установленных алиментов на ребенка.
It should be stressed that the old-age benefits received are not sufficient to provide recipients and their families with an adequate standard of living. Обратите внимание, что выплаты по старости недостаточны для обеспечения достойного уровня жизни получателей и их семей.
After the launch of the Action Strategy for troubled youth and their families, youth intervention teams were introduced. Вслед за внедрением стратегии действий в интересах трудных подростков и их семей были созданы специальные группы активной помощи.
Across PEI, nine Family Housing Boards maintain and operate 476 housing units serving low-income families. В целом по провинции девять советов по вопросам семейного жилья содержат 476 жилых единиц для семей с низкими доходами.
On average, 1,200 families received the Supplement per month in 2008-2009. В 2008-2009 годах это пособие ежемесячно получали в среднем 1200 семей.
Income assistance benefits for both individuals and families increased by a cumulative average of 11.6 percent from 2006 to 2009. Пособия в форме материальной помощи как для одиноких, так и для семей выросли в общей сложности с 2006 по 2009 год в среднем на 11,6%.
It emphasizes the importance for government departments and other agencies to work together to meet the unique needs of individuals and families. В ней подчеркивается важность сотрудничества между правительственными и иными ведомствами с целью удовлетворения конкретных потребностей конкретных лиц и семей.
The Department switched its support for pre-school education to the introduction of a credit scheme to provide financial support to all families. Вместо этого Департамент перешел к поддержке дошкольного воспитания посредством кредитного механизма, делающего финансовую помощь доступной для всех семей.
Please also provide information on whether the "living wage benchmarks" ensures a decent living for workers and their families. Просьба также представить информацию о том, обеспечивают ли ориентиры в размере прожиточного минимума достойную жизнь мигрантам и членам их семей.
Children in rural areas and poor families are worst hit by the lack of adequate food. Больше всего от отсутствия адекватного питания страдают дети из сельской местности и неимущих семей.
Almost all pupils from needy families were provided with satchels containing school supplies in 2010/11. В 2010-2011 годах почти все учащиеся из малообеспеченных семей получили школьные ранцы с набором школьных принадлежностей.
Direct communication with parents is conducted, visits to the families at risk are organised, and warnings are sent. Проводится непосредственное общение с родителями, организуются посещения семей из группы риска, и отправляются предупреждения.
These arrangements are free of charge to families. Эти дополнительные занятия являются бесплатными для семей учащихся.