Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Remittances are an important source of income for the support of households and families. Денежные переводы являются важным источником дохода домохозяйств и семей.
Female heads of household represent 29.7 per cent of rural families. В 29,7 процента сельских семей главой является женщина.
The purpose is to strengthen women's economic development in order to improve the lives of their families. Задача этих объединений состоит в содействии экономическому развитию женщин в интересах благополучия их семей.
This is intended to improve the standard of living of women and their families as well as to remove the structural barriers to land ownership. Целью этого является повышение жизненного уровня женщин и их семей, а также ликвидация структурных барьеров для владения земельной собственностью.
The curriculum also integrates topics related to morality in order to promote social morality and values for Cambodian women and families. Учебные программы также касаются вопросов морали для повышения общественных нравов и пропаганды ценностей камбоджийских женщин и семей.
MoLVT offered a training course on skills and microcredit (self-help groups) for 3,100 families of these children. МТПТО организовало учебные курсы по вопросам формирования профессиональных навыков и микрокредитования (группа самопомощи) для З 100 семей этих детей.
This policy package is expected to greatly alleviate the burden of childcare expenses from individual families. Ожидается, что такие меры политики существенно уменьшат бремя расходов отдельных семей по уходу за детьми.
Furthermore, a relevant survey research was conducted to design the policies that specifically satisfy the needs of multicultural families. Кроме того, было проведено соответствующее обследование для разработки политики, прямо направленной на удовлетворение нужд мультикультурных семей.
This integrated approach is considered the most acceptable to Sri Lankan families of all communities. Данный комплексный подход считается наиболее приемлемым для шри-ланкийских семей, представляющих все общины.
Infertility affects 10 to 15% of families in Lithuania. С проблемой бесплодия сталкиваются 10 - 15 процентов литовских семей.
This makes testing and offering medical treatment to infertile families particularly important. В этой связи проведение обследований и лечения сталкивающихся с бесплодием семей является особенно важным.
Improved incomes and living standards for women and their families. Повышаются доходы женщин и уровень жизни их самих и их семей.
It was important to depoliticize the process and maintain the focus on the victims and their families. Важно деполитизировать этот процесс, а главное внимание следует неизменно обращать на жертв и членов их семей.
The State provides free food for children under the age of 2 in low-income families. Государство обеспечивает бесплатное питание детям из малообеспеченных семей в возрасте до двух лет.
In addition, 2.5 million families will be provided with trainings on water supply issues and environmental protection. Кроме того, 2,5 миллионам семей будет предоставлена возможность получить практическую подготовку по вопросам водоснабжения и охраны окружающей среды.
In most of families, parents or daughter's close relatives decide on her marriage. В большинстве семей вопрос о вступлении в брак дочери решают ее родители или близкие родственники.
In order to respond to families' concerns, work being done on family counseling was increased. В целях удовлетворения потребностей семей была расширена работа по оказанию им консультативных услуг.
With the liberalization of the education sector, private schools began to be another alternative for families. С либерализацией сектора образования еще одной альтернативой для семей стали частные школы.
Women are the main producers of the foodstuffs on which their families survive. Женщины являются главными производителями продуктов питания для своих семей.
On the other hand, the number of families headed by women in rural areas rose significantly because men were recruited into the army. С другой стороны, в сельских районах значительно выросло число возглавляемых женщинами семей, поскольку мужчины были призваны на военную службу.
In other cases, minor girls are recruited from families with one parent, mostly mothers who are in need or otherwise represent vulnerable category. В других случаях несовершеннолетние девочки вербуются из семей с единственным родителем, в большинстве случаев с матерью, которые испытывают нужду или относятся к иной уязвимой категории населения.
Some general legislation also protects genetic data of families, groups and communities. В общезаконодательных актах некоторых стран также предусматривается защита генетических данных семей, групп и общин.
The Committee is concerned that the basic and minimum pensions may not ensure an adequate standard of living for pensioners and their families. Комитет обеспокоен тем фактом, что базовые и минимальные пенсии могут не обеспечивать достаточный уровень жизни для пенсионеров и их семей.
The stipend is Rs. 24,000 per annum, a significant addition to the incomes of poor families. Размер стипендии составляет 24000 рупий в год, что является важным подспорьем для семей с низким доходом.
The reluctance of many families to acknowledge that women earn a living has been somewhat reduced, as a result. Благодаря этому несколько уменьшилось нежелание многих семей признать за женщинами право зарабатывать средства к существованию.