Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Women who head families are mainly employed in the production and sales of farm products. Женщины - главы семей, в основном заняты производством и продажей сельскохозяйственной продукции.
The Brcko District authorities have also awarded 15 apartments to families living in this informal settlement Prutace for many years now. Власти района Брчко также выделили 15 квартир для семей, долгие годы проживающих в этом несанкционированном поселении Прутаче.
The State shall ensure that as many Salvadoran families as possible become owners of their homes. Государство заботится о том, чтобы возможно большее число сальвадорских семей стало собственниками своих жилищ.
The immediate needs of different families are also used to weigh priority. Для определения приоритетности имеют значение также непосредственные потребности различных семей.
It will include specifically designated areas for men, women and families. Он будет иметь отдельные помещения для мужчин, женщин и семей.
A 2002 estimate was that 4,320 families or about 20,000 people resided in these makeshift camps. Согласно оценкам 2002 года, в этих временных лагерях проживало 4320 семей или около 20000 человек.
Notably, there remains the issue of families separated before, during and after the war. Особенно это относится к сохраняющейся проблеме семей, разделенных до, во время и после войны.
While there have been some welcome efforts to unite families in recent years, these need to become more systematic. Хотя за последние годы были предприняты некоторые долгожданные усилия по объединению семей, эта работа должна проводиться на более планомерной основе.
Legal assistance for defending civil and political democracy advocates and their families against government abuses is also needed. Требуется также и правовая помощь в защите сторонников демократии, принадлежащих к гражданским объединениям и политическим партиям, а также членов их семей от неправомерных действий со стороны государственных органов.
It plays a key role in increasing vulnerability and threatening the security of the housing situations of individuals and families. Она играет ключевую роль с точки зрения роста уязвимости и угрозы стабильности жилищной ситуации индивидов и семей.
Mental disabilities are common in all countries and may have a dramatic impact on the lives of individuals and their families. Психические заболевания широко распространены во всех странах и могут иметь самые серьезные последствия для жизни отдельных людей и их семей.
At present, 120 traveller families were established on halting sites specially designed for them. В настоящее время 120 их семей размещены на стоянках, которые предназначены специально для их нужд.
For that reason the representatives of traveller families were being regularly consulted in order better to identify their particular needs in that respect. Поэтому власти регулярно запрашивают мнение семей тревеллеров, чтобы наилучшим образом удовлетворять их потребности такого рода.
Complaints had also been received from persons serving in the military, their families and refugees. Жалобы также поступали от лиц, находящихся на военной службе, членов их семей и от беженцев.
During the session, participants discussed the emerging needs in the field of families and households statistics. В ходе заседания участники обсудили новые потребности в области статистики семей и домохозяйств.
Existing guidelines on families and households need to be reviewed and, ideally, harmonized. Действующие руководящие принципы, касающиеся семей и домохозяйств, должны быть пересмотрены и желательно согласованы.
Ms. CUBIAS MEDINA said that migrant workers and members of their families were the end-users of the Convention. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что конечными пользователями Конвенции являются трудящиеся-мигранты и члены их семей.
In Surkhandarya oblast 46 families took in orphans. В Сурхандарьинской области 46 семей приютили детей-сирот.
Economic growth should be used to improve the living conditions of families. Экономический рост следует использовать для улучшения условий жизни семей.
The submission of such applications entails no untoward effects for the applicants or members of their families. Обращение с подобными заявлениями исключает неблагоприятные последствия для заявителей и членов их семей.
Women from indigent families may also have a free abortion. Женщины, из малообеспеченных семей также могут сделать бесплатный аборт.
Essentially, the recipients of the housing allowances are pensioners and women with children, who make up more than 200,000 families. В основном, получателями жилищных пособий являются пенсионеры и женщины с детьми - более 200 тыс. семей.
Production of handicraft provides a source of supplementary income to many families. Дополнительным источником дохода для многих семей служит ремесленное производство.
The Trust Fund is implementing schemes to integrate children from poor families in the mainstream of education. Целевой фонд претворяет в жизнь схемы интеграции детей из бедных семей в основной образовательный процесс.
This situation creates great disappointments for women and their families. Такие меры являются для женщин и их семей серьезным потрясением.