Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Boys from well-to-do families have told me that they were just curious and wanted to experiment. Юноши из обеспеченных семей говорили мне, что ими руководило простое любопытство, и они хотели попробовать.
Most of the 700,000 families would willingly switch to other sources of income, given suitable alternatives. Большинство из этих 700000 семей с удовольствием переключились бы на другие источники дохода, если бы у них были подходящие альтернативы .
They are heads of families faced with abject poverty. Это кормильцы семей, живущих в крайней бедности.
The idea was to protect them from possible retaliation against themselves or their families. Указанные изменения имеют целью обеспечение защиты полицейских и членов их семей от возможных актов мести.
There must be effective guarantees for the protection of witnesses, victims and their families. Должны существовать эффективные гарантии защиты свидетелей и жертв и их семей.
The number of racially mixed families was proof that racial prejudices did not have any real hold on society. Число смешанных в расовом отношении семей является доказательством того, что расовые предрассудки действительно не имеют широкого распространения в обществе.
Thus, the NCT will not be testing the measurement of blended families. Поэтому в рамках НПП опробование методов статистического измерения смешанных семей проводиться не будет.
A majority of large families have three children (77 per cent). Большинство многодетных семей составляют трехдетные (77%).
Poverty in families with children is a long-term problem. Проблема долгосрочного характера - бедность семей с детьми.
The social and economic potential of families has been monitored since 1995. С 1995 года проводится мониторинг социально-экономического потенциала семей.
Most large families (77 per cent) have three children. Большинство многодетных семей составляют трехдетные (77%).
One of the parents is absent from 20 per cent of families. В 20% семей с детьми отсутствует один из родителей.
The limited financial resources do, however, mean that the essential needs of families with children are not yet being fully met. Однако ограниченность финансовых ресурсов не позволяет пока в полной мере обеспечить потребность семей с детьми в необходимой поддержке.
Several measures of social support for families bringing up disabled children have been adopted. Предпринят ряд мер по социальной поддержке семей, воспитывающих детей-инвалидов.
We are working on the provision of free contraceptives for adolescents and women from badly off families. Проводится работа по обеспечению подростков и женщин из малообеспеченных семей бесплатными средствами контрацепции.
Real incomes declined more rapidly in families with children than in the population as a whole. Сокращение реальных доходов семей с детьми происходило быстрее, чем у населения в целом.
The principles of State support for families with children are currently under review with the aim of making its provision more dependent on need. В настоящее время осуществляется пересмотр принципов государственной поддержки семей с детьми в сторону усиления адресности ее предоставления по признаку нуждаемости.
More than 50,000 children from families of refugees and displaced persons were assisted. Оказана помощь более чем 50000 детей из семей беженцев и вынужденных переселенцев.
Special emphasis had been placed on programmes designed to respond to the needs of lower-income families. Основной упор был сделан на программах, направленных на удовлетворение потребностей семей с наименьшими доходами.
By reducing inequalities in the allocation of resources, the prosperity of families and of communities in general could be enhanced. Сокращение диспропорций в области распределения ресурсов способствует поэтому обеспечению благосостояния как семей, так и общин в целом.
The growing global economic crisis could only worsen that situation as more families fell below the poverty line. Углубляющийся всемирный экономический кризис может лишь ухудшить положение женщин, поскольку за чертой бедности оказывается все больше семей.
It had set up monitoring mechanisms and offered alternatives to families whose survival often depended on child labour. Она создала механизмы контроля и разработала альтернативные решения для семей, выживание которых нередко зависит от детского труда.
The Government encouraged the creation of organizations to promote economic activities for poor families and was developing a programme to combat poverty. Правительство поощряет создание организаций в поддержку экономической деятельности в интересах неимущих семей и разрабатывает программу по борьбе с нищетой.
Since July, thousands of families had been massacred, and the sharp rise in the number of orphans required an urgent response. За период с июля были вырезаны тысячи семей, и проблема резкого увеличения числа сирот требует самого безотлагательного решения.
Plans to resettle families from Yemen and 10,000 refugees from Ethiopia are under way. В настоящее время осуществляются планы по расселению семей из Йемена и 10000 беженцев из Эфиопии.