Примеры в контексте "Families - Семей"

Примеры: Families - Семей
Can you tell us how your opponent can possibly understand the plight of families... Вы можете сказать нам, как ваш оппонент может понять тяжелое положение семей...
They both come from good families, both have good values. Оба они из хороших семей, оба очень достойны.
All the families would come after you. Против тебя встанут все пять семей.
Brian Walters and Alaric weren't from founding families. Брайн Волтерс и Аларик не из семей основателей.
There are many families who lost their close relatives in these custody cases. Слишком много семей потеряло своих родственников в этих тюрьмах.
The Balloon Man feeds off the public grief of his victims' families. Человек с Воздушными Шариками питается публичной скорбью семей жертв.
Unless you got a spare room or two for a couple thousand families in your condo. Если, конечно, у тебя нет одной или пары комнат для пары тысяч семей в твоем кондоминиуме.
There were white families still living in the neighbourhood then. Тогда еще даже несколько белых семей жили по соседству.
Millions of families suffer every year. Ежегодно с этим сталкиваются миллионы семей.
Complete circle is 6 - one from each of the 6 families. Полный Круг - это шесть человек, по одному из всех шести семей.
After the meeting, the chairman and the vice-chairman leave to pay a visit to one of the village families. После собрания председатель и помощник председателя отправляются навестить одну из деревенских семей.
Never mind the scores of families bombed to oblivion, so long as the symbol of our illustrious past survives. Никого не волнует, сколько семей погибает под бомбами, пока символ нашего прославленного прошлого остаётся невредим.
Men with no families to complain. Семей нет, никто не пожалуется.
Aldrich represented the Newport, Rhode Island homes of America's richest banking families. Он представлял интересы богатейших банковских семей Америки, проживавших в штате Род-Айленд.
Her husband was heir to one of America's wealthiest families. Ее муж принадлежал к одной из богатейших семей в Америке.
So many dashing young officers here, and from such illustrious families. Как много блестящих офицеров у нас, и все из достойных семей.
Now, multitudes of American families are feeling a rush of relief... Теперь, множество американских семей испытывают чувство облегчения...
We are one of the most normal families in the whole world. Мы - одна из самых нормальных семей во всем мире.
We devote our lives to the creation of strong families. Мы посвящаем свои жизни на создание крепких семей.
He couldn't come after them unless he had permission from the families. Он не стал бы заказывать их, если нет согласия других семей.
We look at papers of all families and lists... and how German Army authorities' orders are being followed. Будет проверка семей и семейных списков... и как выполняются приказы германской власти.
Troubled kids are produced by troubled families. Неблагополучные дети идут из неблагополучных семей.
Grandparents and other members of extended families offer wisdom, wealth and, of course, baby-sitting. Бабушки, дедушки и другие члены больших семей передают мудрость, благосостояние и, конечно, сидят с детьми.
I find myself pathetic for once having thought to unite our families. Я считаю себя жалкой только за мысль об объединении наших семей.
Anyway, it's a class-action suit representing 43 families with millions of dollars at stake. Во всяком случае, это групповой иск от 43 семей и миллионом долларов на кону.