| Risk evaluation: High, Medium, Low | Оценка риска: высокая, средняя, низкая. |
| Mid-term evaluation of the Bolivian Health Support Programme (2006-2011) | Среднесрочная оценка Боливийской программы поддержки здравоохранения (2006 - 2011 годы) |
| An annual external evaluation should be required of all major peacekeeping operations and field-based special political missions to develop an economic footprint that is as supportive as possible of national capacities. | Необходимо ввести требование о том, чтобы в рамках всех крупных операций по поддержанию мира и действующих на местах специальных политических миссий ежегодно проводилась внешняя оценка, призванная способствовать тому, чтобы их экономическая деятельность в максимально возможной степени укрепляла местный потенциал. |
| Risk assessment includes risk identification, risk analysis and risk evaluation processes. | Оценка рисков включает процессы выявления, анализа и оценки рисков. |
| As part of the pilot, an evaluation was conducted to examine the extent to which the intervention affected home, school and community safety. | В качестве составной части этого эксперимента была проведена оценка масштабов воздействия принятых мер на условия безопасности в семье, школе и общине. |
| Child-friendly schools programming: global evaluation (focus area 2) | Привлекательные для детей программы школьного обучения: глобальная оценка |
| Mine risk education impact evaluation (focus area 4) | Оценка эффективности просвещения по вопросам минной опасности |
| (c) Inadequate monitoring, evaluation and use of existing data; | с) неадекватное отслеживание, оценка и использование существующих данных; |
| The Director informed the Council that the evaluation of SIAP had been delayed due to the time taken to identify and recruit the most suitably qualified candidate. | Директор сообщила Совету, что оценка СИАТО была задержана в силу того, что определение и наем наиболее подходящего квалифицированного кандидата занял немало времени. |
| She reported that Ms. Denise Lievesley had been contracted and the evaluation was currently under way. | Она сообщила, что с г-жой Дениз Ливсли заключен подряд и что в настоящее время оценка уже проводится. |
| (e) Update on compendium of good practices and evaluation of outcomes of the consultation process; | е) Обновление компендиума надлежащей практики и оценка результатов процесса консультаций; |
| Such an evaluation will make it possible to focus activities on challenges that require priority action; | Такая оценка сделает возможным сосредоточение деятельности на проблемах, требующих принятия мер в первоочередном порядке; |
| What are the primary questions the evaluation will seek to answer? | Каковы основные вопросы, на которые будет призвана ответить оценка? |
| Has any evaluation of policies to encourage diversification of study choices been carried out? | Проводилась ли какая-либо оценка политики стимулирования диверсификации программ обучения? |
| IV. Independent evaluation in UNDP - changes relative to the policy | Независимая оценка ПРООН - изменения, касающиеся политики |
| She concurred regarding the synergies resulting from co-location and noted that during 2012-2013 there would be an evaluation of the Fund's regionalization. | Она согласилась с тем, что эффект синергии при совместном расположении очевиден, и отметила, что в течение 2012 - 2013 годов будет проведена оценка регионального подхода Фонда. |
| The present evaluation, in conjunction with this and related management responses, is a valuable input that will directly inform these ongoing efforts. | Нынешняя оценка, а также ответы руководства на данную и другие оценки представляют собой полезный документ, который будет напрямую способствовать всей вышеупомянутой деятельности. |
| All constituents of UNDP, including the Executive Board, have key and distinct roles and responsibilities in ensuring that evaluation supports learning and accountability. | Все входящие в состав ПРООН подразделения, включая Исполнительный совет, имеют различные основные функции и обязанности, направленные на то, чтобы оценка способствовала приобретению опыта и обеспечению подотчетности. |
| The evaluation of the SCG and the Equal Opportunity Commission has been suspended, in anticipation of the general reform of the Government and the National Public Administration. | Оценка УОРВ и Комиссии по обеспечению равных возможностей приостановлена в ожидании общей реформы правительства и Национальной государственной администрации. |
| An evaluation of that pilot project had been carried out in 2008 and 2009, and the results had been very encouraging. | Оценка этого пилотного проекта была проведена в 2008 и 2009 годах и дала весьма обнадеживающие результаты. |
| The training covered a number of areas, including recent trends in children's education and excellence in pre-school education (criteria and evaluation). | Подготовка охватывала целый ряд вопросов, включая последние тенденции в образовании детей и изучение лучшего опыта в системе дошкольного образования (критерии и оценка). |
| An evaluation of the Nicaraguan social safety net programme has found little difference in the impact on enrolment rates for girls and for boys. | Оценка результатов никарагуанской программы социальной защиты показала незначительное влияние этой программы на разницу в показателях зачисления в школы мальчиков и девочек. |
| An evaluation in May 2006 of the pilot phase showed that it had covered only awareness-raising among the population of the two pilot sites. | Проведенная в мае 2006 года оценка пилотной фазы показала, что она относилась только к повышению осведомленности населения двух пилотных населенных пунктов. |
| Governments need to play a lead role in evaluation, as it is one of their instruments for promoting more effective public policies and transparency. | Правительства должны играть в деятельности по оценке ведущую роль, так как оценка - это один из имеющихся в их распоряжении инструментов осуществления более эффективной государственной политики и обеспечения транспарентности. |
| The evaluation paints a positive picture of this endeavour, indicating that the pathfinders' visits have been instructive for teachers and pupils alike. | Ему была вынесена положительная оценка, и было отмечено, что посещения "проводников" оказались полезными как для преподавателей, так и для учащихся. |