In addition to accountability and learning objectives, the evaluation will focus attention on the public policy and pedagogical value of these flagship UNDP knowledge products; |
Помимо целей, связанных с подотчетностью и обучением, оценка будет сосредоточена на государственной политике и дидактической ценности этих передовых информационных продуктов ПРООН; |
The evaluation, now under development, will focus on the social and economic impacts of UNDP support to efforts to reduce the threat and impact of mines and explosive remnants of war. |
В настоящее время эта оценка находится на стадии подготовки и будет посвящена социально-экономическому влиянию поддержки, оказываемой ПРООН усилиям по уменьшению опасности и воздействия мин и взрывоопасных пережитков войны. |
Thematic evaluation of UNFPA support to strengthening family planning commodity security in the countries of Eastern Europe and Central Asia, 2008-2014 |
Тематическая оценка поддержки, оказываемой ЮНФПА в деле повышения обеспеченности средствами планирования семьи в странах Восточной Европы и Центральной Азии, 2008 - 2014 годы |
Furthermore, the Committee is concerned that training is not sufficiently child-specific and that it does not contemplate evaluation of the impact of training on actual changes in understanding and behaviour. |
Кроме того, Комитет озабочен тем, что в такой подготовке в недостаточной степени учитывается детская проблематика и не предусматривается оценка воздействия профессиональной подготовки на фактические тенденции в изменении понимания проблем и особенностей поведения. |
The evaluation of the UNDP strategic plan, 2008-2013, focussed on how UNDP used the strategic plan to improve its performance. |
Оценка стратегического плана ПРООН на 2008 - 2013 годы была сосредоточена на способах использования ПРООН стратегического плана для повышения эффективности своей работы. |
The evaluation of the UNDP contribution to poverty reduction focused on the changes UNDP has brought to people's lives at the country level since 2000. |
Оценка вклада ПРООН в уменьшение масштабов нищеты была ориентирована на перемены, которые ПРООН привносит в жизнь людей на страновом уровне с 2000 года. |
The evaluation of the UNDP contribution to strengthening electoral systems and processes found that that the UNDP framework for electoral assistance was well conceived and enabled an effective response. |
Оценка вклада ПРООН в укрепление избирательных систем и процессов показала, что система ПРООН по оказании помощи в проведении выборов хорошо продумана и позволяет эффективно действовать. |
The evaluation found that UNDP had demonstrated flexibility in adjusting its programmatic focus and operational modalities and had in some cases acted as a neutral facilitator for the United Nations system and a conduit for support to countries going through difficult transitions. |
Оценка показала, что ПРООН продемонстрировала гибкость в адаптации своей программной ориентации и оперативных методов и что в некоторых случаях она выступала в роли нейтрального посредника системы Организации Объединенных Наций и служила передаточным механизмом поддержки странам, находящимся на трудном переходном этапе. |
With the arrival of the new Executive Secretary in late 2012, evaluation remains an institution-wide priority for UNCDF, with an increase in resources planned for 2013 despite a challenging external funding environment. |
После назначения нового Исполнительного секретаря в конце 2012 года оценка по-прежнему остается общеорганизационным приоритетом для ФКРООН и на ее проведение в 2013 году выделяется больше ресурсов, несмотря на сложную ситуацию с внешним финансированием. |
To date there has been no monitoring or evaluation of the implementation of this objective as the focus has been on the establishment of mechanisms and processes to implement the strategy. |
До сих пор не проводились мониторинг и оценка выполнения данной задачи, поскольку основные усилия были направлены на создание механизмов и процедур для реализации стратегии. |
It has been considered necessary to follow a particular method in respect of minors, and a specific evaluation for them is currently under way. |
В настоящее время еще продолжается оценка применения циркулярного письма в интересах несовершеннолетних, поскольку при рассмотрении их случаев было признано необходимым следовать особой методике. |
The Committee recalls the mandatory nature of article 4, and observes that during the adoption of the Convention, it "was regarded as central to the struggle against racial discrimination", an evaluation which has been maintained in Committee practice. |
Комитет напоминает об обязательном характере статьи 4 и отмечает, что во время принятия Конвенции она "считалась ключевой с точки зрения борьбы против расовой дискриминации", и такая оценка сохранилась в практике Комитета по сей день. |
The independent expert recalls that anti-corruption measures have been included in the action plans of the Ministry of Justice and Public Security for years and that an evaluation of how they are implemented would undoubtedly constitute a significant step forward. |
Независимый эксперт напоминает, что на протяжении ряда лет борьба с коррупцией является составным элементом планов действий Министерства юстиции и общественной безопасности и что оценка осуществления этих мер явилась бы, безусловно, значительным шагом вперед. |
An expert evaluation was also carried out on prison data systems management to ensure that the prisons targeted for rehabilitation would be adequately equipped with computer-based registration and filing capacity. |
Кроме того, была проведена экспертная оценка управления пенитенциарными информационными системами, для того чтобы надлежащим образом оснастить тюрьмы оборудованием, позволяющим восстановить систему компьютерной регистрации и занесения данных. |
The evaluation of the Action Plan against Forced Marriage (2008-2011) concluded that the plan measures have reinforced preventive efforts and led to greater availability of support services. |
Оценка эффективности реализации Плана действий против практики принудительных браков на 2008-2011 годы свидетельствует о том, что действия в рамках указанного плана позволили укрепить соответствующие профилактические мероприятия и расширить возможности служб поддержки. |
The Board's evaluation of the work of the resident auditors indicated variation between planned activities and actual results, caused in part by the vacancy rate and the lengthy period to finalize their reports. |
Проведенная Комиссией оценка работы ревизоров-резидентов выявила расхождения между запланированными мероприятиями и фактическими результатами, отчасти обусловленные высокой долей вакантных должностей и длительными сроками оформления ревизорами своих докладов. |
An inventory and evaluation of the various existing systems of relevance to this objective would provide the necessary basis for initiating discussions on the method(s) to be adopted at the regional and international levels. |
Обзор и оценка различных существующих систем, имеющих отношение к заявленной цели, позволили бы сформировать необходимую основу для начала обсуждений метода или методов для использования на региональном и международном уровнях. |
The annex on the following pages outlines the evaluation's main recommendations and the UNDP responses. List of acronyms |
В приложении, которое приводится ниже, содержится оценка основных рекомендаций и мер реагирования, принимаемых ПРООН. |
It was further noted that a differential pricing policy ensures that books are affordable in developing countries and that no systematic evaluation is conducted, since there is no money for it in the publication programme. |
Далее было отмечено, что политика дифференцированного ценообразования обеспечивает доступность книг в развивающихся странах и что систематическая оценка не проводится, поскольку в программе публикаций средства для этого не предусматриваются. |
The other factors identified by the Committee in its present Views suggest that this misunderstanding of the relevant standard may have deprived the authors of a proper evaluation of their claims under article 7 of the Covenant. |
Указанные Комитетом в его данных Соображениях другие факторы дают основание полагать, что из-за этого неправильного понимания соответствующей нормы, возможно, не была проведена должна оценка утверждений авторов по статье 7 Пакта. |
Assessment of infrastructure sections with capacity problems and evaluation of potentials for capacity increase, |
оценка участков инфраструктуры, на которых имеются проблемы с пропускной способностью, и оценка возможностей повышения пропускной способности; |
To the most important outputs of this document belong the evaluation of 320 TEM projects based on multi-criteria methodology and elaboration of the set of 30 TEM Master Plan maps, with some of them covering all 21 countries involved. |
Наиболее важными результатами подготовки этого документа являются: оценка 320 проектов ТЕА, основанных на методологии множественных критериев, и разработка пакета из 30 карт Генерального плана ТЕА, некоторые из которых охватывают 21 страну-участницу. |
The Committee agreed that the evaluation of the risks to aquatic organisms met the requirements of the criterion linked to the prevailing conditions of use in the Netherlands. |
Комитет пришел к выводу о том, что оценка рисков, существующих для водных организмов, удовлетворяет требованиям, предусмотренным критерием, касающимся преобладающих условий применения этого вещества в Нидерландах. |
The evaluation was conducted within the context of United Nations reform aimed at greater harmonization in the United Nations system. |
Оценка проводилась в контексте реформы Организации Объединенных Наций, направленной на повышение согласованности деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
At the headquarters level, the evaluation focuses on the Secretariat entities which appear in the biennial programme budget and to a lesser extent on funds and programmes. |
На уровне штаб-квартир оценка сосредоточена на подразделениях Секретариата, фигурирующих в бюджете по программам на двухгодичный период, и в меньшей степени на фондах и программах. |