Английский - русский
Перевод слова Evaluation

Перевод evaluation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 6680)
The evaluation will have to be carried out with the participation of eminent Central Americans whose viewpoint is clear and objective. Эта оценка должна быть проведена при участии видных центральноамериканских специалистов, применяющих объективный и четкий подход.
To that end, a systematic and ongoing evaluation of the education system and processes shall be carried out. С этой целью систематически и постоянно проводится оценка системы и образовательных процессов.
How had the gender mainstreaming strategy worked and what evaluation had been carried out? Как осуществляется стратегия, касающаяся актуализации гендерных проблем и проводится ли оценка ее реализации?
(c) The Inspection and Evaluation Division also continues to be involved in inter-agency working groups on a wide range of topics such as evaluation and oversight, impact evaluation, evaluation training, quality standards, evaluating the evaluation function and human rights and gender. с) Отдел инспекций и оценок продолжает также участвовать в деятельности межучрежденческих рабочих групп по широкому кругу тем, например оценка и надзор, оценка практической отдачи, обучение методам проведения оценок, стандарты качества, оценка выполнения функции проведения оценок и права человека и гендерные вопросы.
The evaluation of the implementation of the Programme of Action for the LDCs for 2001-2010 showed that its objectives were far from being achieved, and the LDCs, despite all their efforts, continued to be faced with extreme poverty. Оценка осуществления Программы действий для наименее развитых стран на 2001-2010 годы показывает большое отставание в достижении ее целей, а НРС, несмотря на все их усилия, по-прежнему сталкиваются с проблемой нищеты.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1009)
Therefore, the Fund prepared an assessment on the shortcomings of the evaluation reports and of the evaluation management process for accountability and learning purposes, and will utilize the reports to produce knowledge products. В связи с этим Фондом был подготовлен анализ недостатков в докладах об оценке и в процедурах управления выполнением оценок для отчетности и извлечения полезного опыта; эти доклады будут использованы Фондом для подготовки информационных материалов.
The environmental indicators currently used in EECCA describe essentially only the state of the environment and the pressures on it, with very little emphasis on evaluation. Используемые в настоящее время в странах ВЕКЦА экологические показатели преимущественно описывают лишь состояние окружающей среды и факторы давления на нее и в весьма незначительной степени позволяют проводить анализ.
The Council also requested the Executive Director to present a report on international legal instruments reflecting provisions contained in principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development, including an assessment and evaluation of their actual coverage vis-à-vis principle 10. Совет также просил Директора-исполнителя представить доклад о международно-правовых документах, в которых отражены положения, содержащиеся в принципе 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию, включая анализ и оценку их фактического охвата по отношению к принципу 10.
This includes assessing the hazardous properties of chemicals and strengthening screening and evaluation systems for new chemicals entering the market; Сюда также относится анализ опасных свойств химических веществ и укрепление систем мониторинга и оценки новых химических веществ, появляющихся на рынке;
In order to solve this safety problem, an analysis of the soil characteristics is to be undertaken under the umbrella of the International Test and Evaluation Programme (ITEP). Для решения этой проблемы безопасности под эгидой Международной программы испытания и оценки (МПИО) производится анализ почвенных характеристик.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 25)
In 2012, Burundi indicated that, by the time of the Third Review Conference, it planned to have established an evaluation committee. В 2012 году Бурунди указало, что к третьей обзорной Конференции оно планирует учредить оценочный комитет.
The Chairman presented an evaluation questionnaire prepared on the basis of the questionnaire that was submitted to the European Union and European Economic Area countries for this study. Председатель представил оценочный вопросник, подготовленный на основе вопросника, направленного странам Европейского союза и Европейского экономического пространства для проведения указанного исследования.
National Evaluation and Coaching Committee Drugs Plan. Национальный оценочный и тренерский комитет "Драгз план".
Among the recommendations from the evaluation questionnaire was to further intensify cooperation with national authorities, local authorities, NGOs, and multilateral organizations, but also to further expand capacity building activities. Annex: Correlation between the Strategic Framework for 2010-2011 and Biennial Evaluation Logical Framework В число рекомендаций, подготовленных по итогам рассмотрения ответов на оценочный вопросник, входили такие как дальнейшая активизация сотрудничества с национальными государственными органами, местными органами власти, НПО и многосторонними организациями, а также дальнейшее расширение масштабов деятельности по наращиванию потенциала.
Key performance indicator 5: submission rate of completed evaluation reports to the global accountability and tracking of evaluation use system Ключевой оценочный показатель 5: показатель представления докладов о проведенных оценках для глобальной системы подотчетности и отслеживания результатов использования оценки
Больше примеров...
Аттестации (примеров 231)
The year 1995 is, therefore, a transitional implementation year; transition from the current performance evaluation to the new PAS. В этой связи 1995 год является годом перехода от нынешней системы служебной аттестации к новой системе.
Increasingly, entities have included accountability for gender mainstreaming in the overall institutional accountability frameworks, monitoring, evaluation and oversight mechanisms, and staff performance appraisal. Подразделения все активнее включают положения, касающиеся ответственности за обеспечение учета гендерной проблематики, в общие институциональные системы отчетности, механизмы контроля, оценки и надзора и в систему служебной аттестации сотрудников.
Third, in the event that a rebuttal panel decides to overturn the overall rating, it will be granted the authority to delete from the evaluation some or all of the first reporting officer's comments related to that rating. В-третьих, если группа по рассмотрению жалоб постановит пересмотреть общую оценку, ей будет предоставлено право частично или полностью исключить из аттестации замечания первого аттестующего сотрудника, касающиеся вынесенной оценки.
(Request by UNFPA staff member for rescission of decision not to continue her assignment to an L-2 level post and ancillary claims relating to performance evaluation) (Ходатайство сотрудницы ЮНФПА об отмене решения о непродлении ее назначения на уровне М-2 и смежные иски, касающиеся служебной аттестации)
Training had little apparent impact on professional advancement and the staff had little confidence in the current performance appraisal system, which did not provide the means for meaningful performance evaluation. Профессиональная подготовка не оказывает какого-либо заметного влияния на профессиональный рост, и сотрудники не испытывают особого доверия к нынешней системе служебной аттестации, которая не располагает средствами для объективной оценки результатов служебной деятельности.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 189)
IAEA assisted States in several areas and in many ways, including evaluation missions and training workshops. МАГАТЭ оказывает государствам помощь в самых разных областях и формах, в том числе в виде проведения оценочных миссий и учебных семинаров.
For independent evaluation, OIOS has the responsibility to propose a programme and a timetable for intergovernmental review of independent evaluation studies to be linked to budget and programme performance reporting cycle. В контексте независимой оценки УСВН предлагает программу и график проведения межправительственного обзора оценочных исследований, согласованных с циклом отчетности об исполнении бюджета и программ.
Evaluation surveys show that 75 per cent of the participants in seminars and training courses found knowledge gained very useful. Согласно результатам оценочных обследований, 75 процентов участников семинаров и учебных курсов считают полученные знания очень полезными.
(c) UN-Women and the United Nations Evaluation Group recently developed a handbook on integrating human rights and gender equality in evaluation for use as a tool to integrate human rights and gender equality into the practice of evaluation. с) структура «ООН-женщины» недавно создала пособие по учету прав человека и гендерного равенства при проведении оценочных мероприятий, которое может использоваться в качестве средства интеграции вопросов прав человека и гендерного равенства в деятельность по проведению оценки.
The social and juridical evaluation has been completed and improvements are now being proposed on the basis of its conclusions. В частности, было выполнено ряд оценочных исследований по социальным и правовым вопросам.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 40)
Collection and forensic evaluation of psychological evidence involves the assessment of an individual's psychological condition and the causes thereof. Сбор и криминалистическая экспертиза психологических доказательств предусматривают оценку того или иного психического состояния человека и его причин.
A psychiatric evaluation could take weeks, Your Honour. Психиатрическая экспертиза может занять несколько недель, Ваша честь.
A further expert evaluation shall be conducted only if new scientific knowledge shows that the criminal can be reformed and is thus no longer a danger to the community. Повторная экспертиза проводится только в том случае, если на основании новых научных знаний может быть установлено, что правонарушитель подлежит реабилитации, после чего не будет представлять опасности для общества.
Performance monitoring, evaluation and project appraisal Контроль за эффективностью деятельности, оценка и экспертиза проектов
That's what this psych evaluation is all about? Для этого нужна была психологическая экспертиза?
Больше примеров...
Обследование (примеров 100)
The anonymous survey is a continuing effort within a programme for independent evaluation and for self-evaluation of past and current activities. Это анонимное обследование стало продолжением усилий, предпринимавшихся в рамках программы по независимой оценке и самооценке прошлой и нынешней деятельности.
A readership survey of the quarterly was conducted at the end of 1993 by the Evaluation Unit of the Department of Public Information. В конце 1993 года Группа оценки Департамента общественной информации провела обследование среди читателей указанного ежеквартальника.
As part of its quality assessment work, the Evaluation Office conducted a survey of 27 UNFPA country offices on managing programme-level evaluations in 2012-2013. В рамках работы по оценке качества Управление оценки провело обследование 27 страновых отделений ЮНФПА по вопросам управления оценками на уровне программ в 2012 - 2013 годах.
(b) Launched the first phase of the UNEP/CCD joint project "Survey and Evaluation of Existing Networks, Agencies and Bodies" for the Committee on Science and Technology; Ь) начал осуществление первого этапа совместного проекта ЮНЕП/КБО "Обследование и оценка существующих сетей, учреждений и органов" для Комитета по науке и технике;
The survey showed that only 30 per cent of respondents were aware of the UN-Women online guide entitled "A Manager's Guide to Gender Equality and Human-Rights-Responsive Evaluation" and that 60 per cent of staff had never participated in evaluation training. Обследование показало, что только 30 процентов респондентов знали о существовании размещенного в интернете материала Структуры «ООН-женщины» «Справочное пособие для руководителей по вопросам гендерного равенства и оценки с учетом прав человека» и что 60 процентов работников никогда не проходили обучения по вопросам оценки.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 13)
The external evaluation of the Ukrainian language and literature is required for all applicants. Внешнее оценивание по украинскому языку и литературе являлось обязательным для всех абитуриентов.
Risk analysis: Systematic evaluation of available information to identify hazards and to estimate the risk. Анализ риска: Систематическое оценивание имеющейся информации для определения опасностей и количественной оценки риска.
This "scientific" part (risk analysis) is followed by an evaluation of the calculated risk level. За этой "научной" частью (анализ риска) следует оценивание рассчитанного уровня риска.
Distance estimation by the evaluation of RSSI measurements is a simple and well-known technique to predict the position of an unknown node. Оценивание расстояния по оценке измерений RSSI является простым и хорошо известным методом для прогнозирования позиции неизвестного узла.
The chapter will discuss the construction of turning points indicators for different kind of cycles, mainly focusing on: identification of an appropriate dataset; variable selection techniques; model selection; model estimation; and evaluation criteria of the indicators. В главе будет обсуждаться вопрос построения показателей поворотных точек циклов различных видов, обращая особое внимание на определение подходящего набора данных; методы выбора переменной; оценивание модели; а также критерии оценки показателей.
Больше примеров...
Аттестацию (примеров 40)
Personnel administration, including training, performance evaluation, determination of benefits and entitlements, etc. управление кадрами, включая подготовку кадров, служебную аттестацию, расчет пособий и надбавок и т.д.
The result should be accordingly reflected in the scorecard of the recruitment process, as well as included in the performance evaluation of the staff. Результаты должны соответствующим образом отражаться в оценочном листе в процессе найма, а также включаться в служебную аттестацию сотрудников.
(c) To provide all teachers with adequate salaries and status, expand teacher-training capacities and ensure that all teachers undergo continuous and intensive in-service training and periodic evaluation training; с) обеспечить, чтобы все преподаватели имели надлежащую зарплату и статус, расширить потенциал системы профессиональной подготовки преподавателей и обеспечить, чтобы все преподаватели проходили непрерывную и интенсивную подготовку без отрыва от работы, а также периодическую аттестацию;
For example, UNICEF conducts the evaluation upon completion of the assignment for contracts of less than six months; but conducts an interim evaluation at six months for longer contracts. Например, ЮНИСЕФ проводит аттестацию по завершении контрактов, если срок их действия составляет менее шести месяцев; при этом для более длительных контрактов он проводит промежуточную оценку после шести месяцев.
As an author department itself, the Department links the performance evaluation of staff members involved in document preparation with their submission compliance evaluation, and it has achieved 100 per cent timely submission. Сам являясь департаментом-составителем, Департамент увязывает служебную аттестацию сотрудников, участвующих в процессе подготовки документации, с соблюдением сроков ее представления, и добился своевременного представления всех документов.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2415)
The Workshop continued the evaluation of the achievements of the series of workshops held between 1991 and 2002. В рамках Практикума была продолжена работа по оценке результатов проведения данной серии практикумов в период 1991 - 2002 годов.
The deliverables from the two streams should merge to produce an effective evaluation culture that would drive improved institutional delivery and performance (boxes 10-14). Результаты деятельности по обоим направлениям должны быть сведены воедино, чтобы обеспечить создание действенной культуры оценки, что будет способствовать улучшению результатов и качества работы учреждений (элементы 10 - 14).
OIOS considers that that is inadequate as a comprehensive evaluation programme to provide Member States with timely and independent assessments for their review of the relevance, effectiveness, efficiency and impact of Secretariat programmes. УСВН считает, что этого недостаточно для комплексной программы оценки, призванной обеспечивать своевременное представление государствам-членам результатов независимых оценок с целью проведения ими обзора актуальности, эффективности и результативности программ Секретариата и отдачи от них.
In response to the in-depth evaluation and the recommendation of the Committee, a P-3 extrabudgetary post has been redeployed from subprogramme 1 to this Unit to strengthen the monitoring and self-evaluation activities of the organization. С учетом результатов углубленной оценки и во исполнение рекомендации Комитета должность С-З, финансируемая из внебюджетных ресурсов, передана этой группе из подпрограммы 1 в целях укрепления деятельности Организации в области контроля и самооценки.
(c) Individual and collective pay negotiations have not been able to make a sustainable contribution toward ending the lower evaluation of "typical women's jobs". с) индивидуальные и коллективные переговоры по вопросам оплаты труда не дали существенных результатов повышения оплаты труда в области "типично женских профессий".
Больше примеров...
Проведения (примеров 2550)
Scientific computing enabled practical evaluation of processes and situations of great complexity, as well as experimentation entirely by software. Вычислительные методы обеспечили возможность практической оценки процессов и ситуаций большой сложности, а также возможность проведения экспериментов исключительно за счёт программного обеспечения.
At the time of the inspection, the evaluation function was performed by a single staff member. В период проведения инспекции функция оценки выполнялась лишь одним сотрудником.
External evaluation firms are hired for these exercises, via open competition. Для проведения этих мероприятий объявляется открытый конкурс и приглашаются внешние фирмы по оценке.
Following its 1995 evaluation of the national execution modality, the Evaluation Office initiated a comprehensive assessment of UNDP experience with the application of the programme approach. После проведения в 1995 году своей оценки механизма национального исполнения Управление оценки приступило к всеобъемлющему анализу опыта ПРООН в отношении применения программного подхода.
In updating UNIDO's evaluation guidelines for projects and programmes, ESB has drawn on best practice in other international organizations, notably UNDP, which is considered a leader in this field, as well as the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Co-operation and Development. В процессе обновления руководящих принципов ЮНИДО в отношении проведения оценки проектов и программ ССО учитывала наилучшую практику других международных организаций, особенно ПРООН, которая считается лидером в этой области, а также Комитета по содействию развитию Организации экономического сотрудничества и развития.
Больше примеров...
Аналитической (примеров 86)
It also highlights the need for further analytical work supporting evaluation efforts of this sort. В нем подчеркивается также необходимость дальнейшей аналитической работы в поддержку усилий по проведению такого рода оценок.
The policy, which takes effect from 1 January 2002, defines the role of evaluation in UNHCR and outlines the specific tasks to be undertaken by EPAU. Эта политика, которая вступает в силу с 1 января 2002 года, определяет место аналитической деятельности в УВКБ и предусматривает конкретные задачи, которые предстоит выполнить СОАП.
EPAU works on the basis of a flexible and rolling work programme, enabling the unit to respond to changing demands and circumstances and to make use of innovative evaluation methodologies. СОАП в своей деятельности руководствуется гибкой и динамичной программой работы, позволяющей этому подразделению оперативно реагировать на меняющиеся потребности и обстоятельства и использовать новаторские методологии аналитической оценки.
Security arrangements on the ground would be based on an information management system under a joint mission analysis cell that would collate data, assess capabilities, and provide an ongoing evaluation of potential risks and threats to United Nations personnel. Меры по обеспечению безопасности на местах будут приниматься с помощью информационной системы объединенной аналитической ячейки миссии, которая будет заниматься сбором данных, оценкой возможностей и постоянным отслеживанием потенциальных рисков и угроз для безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Mission evaluations were conducted in UNTSO (full mission evaluation), in MINUSTAH (joint operations centre/joint military analysis centre assessment), as well as in UNMIS, UNAMID and UNMIT (evaluation of implementation of joint operations centre and joint military analysis centre policy). оценок миссий, проведенных в ОНВУП (полная оценка миссии), МООНСГ (оценка Объединенного оперативного центра/Объединенной аналитической ячейки миссии), а также МООНВС, ЮНАМИД и ИМООНТ (оценка осуществления политики Объединенного оперативного центра/Объединенной аналитической ячейки миссии).
Больше примеров...
Оценить (примеров 246)
It permits the objective evaluation of any person's state of health and energy status, regardless of time and distance, to establish the degree of any factor's impact on him. Это позволяет объективно оценить состояние здоровья и энергетический статус любого человека, независимо от времени и расстояния установить степень воздействия на него любых факторов.
UNIDO could also prepare an evaluation of the trade capacity-building programme and of cooperation with the World Trade Organization (WTO), so that African countries could assess the benefits of a programme that was supposed to help them overcome barriers to global markets. ЮНИДО могла бы также дать оценку программе развития торгового потенциала, а также сотрудни-честву со Всемирной торговой организацией (ВТО), с тем чтобы африканские страны могли оценить преимущества программ, призванных по-мочь им преодолеть барьеры, препятствующие их доступу на мировые рынки.
Evaluation by a Pulmonology specialist however, should first be done to properly assess patient suitability. Однако, прежде нужно сделать оценку специалистом пульмонологии, чтобы правильно оценить пригодность пациента.
The present note provides a detailed evaluation of the energy efficiency, environmental, social and financial outcomes related to gas supply and accompanied reconstruction of heat-supply system. Цель данной работы - оценить влияние газификации и сопряженного с ней переоборудования системы теплоснабжения на эффективность использования теплоэнерго ресурсы (ТЭР), окружающую среду, а также на экономическую эффективность деятельности хозяйствующих субъектов и благосостояние населения.
The development of suitable metrics and key performance indicators to measure efficiency gains is fundamental to the evaluation of the net cost-benefits of the approach to Member States. Для того чтобы точно оценить объем чистых затрат и выгод от применения данного подхода для государств-членов, чрезвычайно важно разработать соответствующие эталоны и основные соответствующие авиационные показатели, с помощью которых измеряется эффективность полученных результатов.
Больше примеров...
Оценивать (примеров 169)
The system will also make available studies, statistics, indicators, and other information to help in the formulation, implementation, execution, monitoring, and evaluation of public policies. Эта система также позволит ознакомиться с результатами исследований, статистическими данными, показателями и другой информацией, которые помогут сформулировать, осуществлять, исполнять, контролировать и оценивать государственную политику.
There is also a need for systematic evaluation of services, based on continuous feedback provided by both the providers and the users of services. Необходимо также систематически оценивать услуги на основе постоянного обмена информацией между теми, кто предоставляет услуги, и их получателями.
Several representatives said that the proposed format would improve accountability, facilitate resource mobilization and allow improved evaluation of performance and others said there was still room for improvement in the definition of output indicators and baseline benchmarking. Ряд представителей отметили, что предложенный формат улучшит отчетность, облегчит мобилизацию ресурсов и позволит более точно оценивать эффективность работы, при этом другие представители заявили, что можно дополнительно улучшить определение показателей, отражающих конечные результаты, и определение базового уровня.
(c) Draft and implement a methodology for the effective evaluation of education and training programmes on the Convention against Torture and the Istanbul Protocol and their impact on reducing the number of cases of torture and ill-treatment. с) разработать и применять методологию, позволяющую оценивать эффективность учебных программ и программ профессиональной подготовки, посвященных Конвенции против пыток и Стамбульскому протоколу, а также их роли в уменьшении числа случаев применения пыток и жестокого обращения.
There is no evaluation. Никто не будет тебя оценивать.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4080)
Within the process of the mid-term evaluation of the Decade, more than 60 Governments have informed OHCHR of their related activities carried out in the first five years of the Decade. В ходе среднесрочной оценки Десятилетия более 60 правительств представили УВКПЧ информацию о своей соответствующей деятельности, предпринятой в течение первых пяти лет Десятилетия.
His delegation also looked forward to receiving information on the comprehensive review of the existing institutional framework for the system-wide evaluation of operational activities for development, in order for the General Assembly to take a final decision at its next session. Его делегация также надеется получить информацию о всеобъемлющем обзоре существующей институциональной основы для общесистемной оценки оперативной деятельности в целях развития, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять окончательное решение по этому поводу на своей следующей сессии.
This triennial review concludes that the Division for Sustainable Development in the Department of Economic and Social Affairs has implemented or taken adequate measures towards implementing the Committee's recommendations on the evaluation of sustainable development. По итогам этого трехгодичного обзора делается вывод о том, что Отдел по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам выполнил рекомендации Комитета, касающиеся оценки деятельности в области устойчивого развития, или принял надлежащие меры к их выполнению.
Evaluation activities in UNFPA, as a part of the risk management process, intend to serve the dual function of contributing to the improvement of policies and programming; and assessing the effectiveness and impact of the Fund's performance. Проводимые ЮНФПА мероприятия по оценке в рамках процесса учета факторов риска призваны выполнять двойную функцию - содействовать улучшению стратегий и программ; и анализировать эффективность и результативность деятельности Фонда.
In this regard, the organisation has already progressed far with the recruitment of a P-3 level officer who would spend about 50 per cent of his/her time on RBM-related activities and the other half on evaluation. В этом отношении Организация уже добилась существенного прогресса, взяв на работу сотрудника категории С-З, который половину своего рабочего времени будет посвящать деятельности, связанной с УОКР, а остальную половину заниматься оценкой.
Больше примеров...