Английский - русский
Перевод слова Evaluation

Перевод evaluation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 6680)
Although formative internal evaluations are useful for performance improvement, inter-institutional evaluation serves as a safeguard against potential abuse of power. Хотя проведение внутренних оценок, определяющих развитие ведомств, полезно для улучшения результатов их работы, межведомственная оценка служит гарантией от потенциального злоупотребления властью.
A follow-up evaluation, focusing on issues of transition and national capacity development, is under way. В настоящее время проводится последующая оценка с уделением особого внимания вопросам переходного периода и развития национального потенциала.
Two important inputs shaping the current global programme cooperation framework are the evaluations carried out in 1996 of UNDP intercountry programmes: the mid-term evaluation of the fifth cycle SPR programme; and the evaluation of regional, interregional and global programmes. Двумя важными мероприятиями, которыми характеризуются рамки сотрудничества по линии нынешней глобальной программы, являются проведенные в 1996 году оценки межстрановых программ ПРООН: среднесрочная оценка СРП пятого цикла и оценка региональной, межрегиональной и глобальной программ.
The evaluation of the integrated basic services programme revealed, however, that while activities to increase access to water and sanitation services had excellent results, lack of progress towards decentralization in the country and the threat of politicization of programme activities jeopardized overall effectiveness. Вместе с тем, оценка комплексной программы базовых услуг показала, что, хотя мероприятия по расширению доступа к водоснабжению и санитарии дают впечатляющие результаты, отсутствие прогресса в деле децентрализации в стране и угроза политизации программной деятельности подрывают общую эффективность работы.
The foreseen project steps include the definition of business idea, the composition of cluster structure, the selection criteria for participants, company screening, confirmation of participants, concrete work with companies and clusters selected and, finally, the presentation and evaluation of results achieved. В проекте предусмотрены следующие этапы: определение бизнес-идеи, формирование структуры кластерной группы, выбор критериев отбора участников, отбор компаний, подтверждение участников, проведение конкретной работы с отобранными компаниями и кластерными группами и, наконец, представление и оценка достигнутых результатов.
Больше примеров...
Анализ (примеров 1009)
Guideline 3: Research, analysis, evaluation and dissemination Руководящее положение З: научные исследования, анализ, оценка и распространение
Comparative analyses, technical cooperation needs assessments, project formulation and evaluation missions were also undertaken to strengthen existing institutions. В целях укрепления потенциала уже существующих национальных учреждений УВКПЧ проводило сравнительный анализ и оценку потребностей, касающихся технического сотрудничества, разрабатывало проекты и осуществляло миссии по оценке.
Strategic intelligence, which collects and analyses information to support the development of an evidence-based regional innovation strategy, is complementary to evaluation efforts. Дополняет усилия по оценке стратегическая разведка, предполагающая сбор и анализ информации для поддержки процесса разработки региональной инновационной стратегии на основе имеющихся сведений.
In general, monitoring, data collection, analysis and post-project evaluation were also mentioned as important elements of marine scientific research in support of marine environmental protection and pollution prevention. В целом, в качестве важных элементов морских научных исследований в поддержку защиты морской среды и предотвращения загрязнения были упомянуты мониторинг, сбор, анализ и последующая оценка данных.
Programme managers in field missions review the roster of pre-cleared candidates, and conduct competency-based interviews and the comparative evaluation of candidates at the mission level. Руководители программ в полевых миссиях изучают реестр заранее одобренных кандидатов и проводят собеседования в целях выяснения деловых качеств, а также проводят сопоставительный анализ кандидатов на уровне миссии.
Больше примеров...
Оценочный (примеров 25)
Among the recommendations from the evaluation questionnaire was to further intensify cooperation with national authorities, local authorities, NGOs, and multilateral organizations, but also to further expand capacity building activities. Annex: Correlation between the Strategic Framework for 2010-2011 and Biennial Evaluation Logical Framework В число рекомендаций, подготовленных по итогам рассмотрения ответов на оценочный вопросник, входили такие как дальнейшая активизация сотрудничества с национальными государственными органами, местными органами власти, НПО и многосторонними организациями, а также дальнейшее расширение масштабов деятельности по наращиванию потенциала.
This evaluation was completed in 2001 and showed that the Act was in general being faithfully implemented without any major problems being encountered. Оценочный доклад, представленный в 2001 году, показал, что закон в целом исправно соблюдался без каких-либо крупных осложнений.
Although Article 47 of the Law on Information guarantees that no one can be brought to justice for expressing opinions that have a character of assessment or evaluation, it still leaves room for public figures to target journalists with judicial proceedings. Несмотря на то, что статья 47 Закона об информации гарантирует, что никто не может быть привлечен к ответственности за выражение мнений, которые носят оценочный или аналитический характер, она по-прежнему позволяет общественным деятелям возбуждать в отношении журналистов судебные преследования.
The course lasts 10 months and consists of a theoretical part of five months' duration in Madrid, a practical part of four and one half months in organizations in developing countries and an evaluation phase, which is also held in Madrid. Продолжительность курса составляет десять месяцев, при этом он включает пятимесячный теоретический курс в Мадриде, практику в течение четырех с половиной месяцев в организациях развивающихся стран и завершающий оценочный этап вновь в Мадриде.
Key performance indicator 5: submission rate of completed evaluation reports to the global accountability and tracking of evaluation use system Ключевой оценочный показатель 5: показатель представления докладов о проведенных оценках для глобальной системы подотчетности и отслеживания результатов использования оценки
Больше примеров...
Аттестации (примеров 231)
In relation to the professional evaluation of members of the judiciary, many speakers noted that judicial councils or similar bodies should have primary responsibility in that area. В связи с вопросом о профессиональной аттестации работников юстиции многие выступавшие отмечали, что за эти вопросы должны отвечать советы судей или аналогичные органы.
A decree law regulating the promotion, placement and evaluation of State employees made provision for the training and refresher training of women and their promotion to decision-making posts. В имеющем силу закона постановлении, регулирующем вопросы повышения в должности, расстановки и аттестации кадров государственных служащих, содержатся положения, предусматривающие подготовку и повышение квалификации женщин, а также их выдвижение на руководящие посты.
It is also anticipated that the staff of the Office will be expected to respect the Staff Regulations and Rules, including those relating to performance evaluation and confidentiality. Предполагается также, что сотрудники канцелярии должны будут соблюдать Положения и Правила о персонале, в том числе те из них, которые касаются служебной аттестации и конфиденциальности.
Managerial performance in human resources, including in meeting their responsibilities with respect to the mobility policy, would become an integral part of performance evaluation conducted by the Management Performance Board. Служебная деятельность руководителей в области людских ресурсов, в том числе выполнение ими обязанностей в связи с политикой в области мобильности, станет неотъемлемой частью служебной аттестации, проводимой Советом по служебной деятельности руководителей.
The delegated authority for staff selection, evaluation and promotion - under the current human resource framework - can ingratiate the staff with their hirers. Делегирование полномочий в отношении отбора персонала, его аттестации и продвижения по службе в рамках нынешней системы управления людскими ресурсами ставит персонал в зависимость от его нанимателей.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 189)
Indicators can play an important role within the policy preparation and the evaluation stages of the policy cycle (Figure 1). Показатели могут играть важную роль в процессе подготовки политики и на оценочных этапах политического цикла (диаграмма 1).
Programme evaluation will remain within the framework of the prevailing UNDP evaluation procedures and instruments. Оценка программы останется, как и прежде, в рамках принятых оценочных процедур и инструментов ПРООН.
As an interim measure, it was agreed that the OHCHR Grants Committee would decide on the eligibility of projects and would award grants on the basis of the evaluation criteria set out in the guidelines for applications. В качестве временной меры было согласовано, что Комитет УВКПЧ по субсидиям будет принимать решение о приемлемости проектов и будет предоставлять субсидии на основе оценочных критериев, закрепленных в руководящих принципах подачи заявок.
The Associate Administrator, UNDP, stressed that UNDP was keenly focused on the evaluation principles of accountability, learning and knowledge building, feeding them into decision making and generating better results. Заместитель Администратора ПРООН подчеркнула, что ПРООН неизменно делает акцент на оценочных принципах отчетности, приобретении и повышении уровня знаний, на использовании их в процессе принятия решений и на достижении более эффективных результатов.
Monitoring would be conducted on the basis of expected accomplishments through data collected for the indicators of achievement; evaluation would also be enhanced with information regarding impact and effectiveness gathered on the basis of indicators Контроль будет проводиться на основе ожидаемых достижений с использованием полученных данных для оценочных показателей; оценка будет также усилена путем применения информации, касающейся воздействия и эффективности, полученной на основе показателей
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 40)
Where the screenings identify such symptoms, a full article 12 Convention against Torture investigation must be conducted, including by offering the detainee an immediate full forensic evaluation in accordance with the Istanbul Protocol. В тех случаях, когда в ходе осмотра выявляются такие симптомы, в соответствии со статьей 12 Конвенции против пыток должно быть проведено полное расследование, в том числе немедленно должна быть проведена полноценная судебно-медицинская экспертиза задержанного согласно Стамбульскому протоколу.
In accordance with paragraph 3 of the rules, the evaluation has an educational and academic component. В соответствии с пунктом 3 Положения экспертиза учебников включает педагогическую и научную экспертизу учебника.
Performance monitoring, evaluation and project appraisal Контроль за эффективностью деятельности, оценка и экспертиза проектов
(c) Stage 3 (eleventh to fifteenth year): selection of the blocks to be developed, environmental impact assessment verification of mining, dressing and smelting recovery technologies, and economic evaluation. с) этап З (с одиннадцатого по пятнадцатый год): отбор блоков под разработку, экологическая экспертиза технологий добычи, обогащения и плавки и экономическая оценка.
The allocation process involves three main phases: (a) planning; (b) bid document preparation and bid invitation; and (c) bid evaluation, due diligence and contract awarding. Процесс предоставления контрактов состоит из трех основных этапов: а) планирование; Ь) подготовка документа о торгах и предложение подавать заявки на участие в торгах; и с) оценка заявок, юридическая экспертиза и предоставление контрактов.
Больше примеров...
Обследование (примеров 100)
A survey is currently being carried out by UNEP, of institutions involved in work relevant to combating desertification, and their evaluation. В настоящее время ЮНЕП проводит обследование институтов, занимающихся работой, имеющей отношение к борьбе с опустыниванием, а также их оценку.
FAO, UNEP, UNESCO, IPGRI and others support regional and global programmes for the surveying, collection, evaluation and conservation of animal, plant and microbial genetic resources, and training in relevant fields. ФАО, ЮНЕП, ЮНЕСКО, МИГР и другие организации поддерживают региональные и глобальные программы, в рамках которых проводятся обследование, сбор образцов, оценка и сохранение животных, растительных и микробных генетических ресурсов и обеспечивается подготовка кадров в соответствующих областях.
China National Center for Research and Development and Desertification Control is able to carry out the preliminary survey and evaluation of "potential units, particularly existing networks" (see attached). Китайский национальный центр по исследованиям и разработкам и борьбе с опустыниванием может провести предварительное обследование и оценку "потенциальных элементов, особенно существующих сетей" (прилагается к настоящему добавлению).
The country office survey, which was developed and administered jointly by all five regional programme evaluations and the global programme evaluation conducted by the Evaluation Office, was administered to obtain critical insights into the regional programme operation from UNDP country offices. Обследование страновых отделений, которое разрабатывалось и осуществлялось совместно в рамках оценок всех пяти региональных программ и глобальной программы, проведенных Управлением по вопросам оценки, было направлено на изучение критического взгляда страновых отделений ПРООН на процесс осуществления региональной программы.
After successful tests of product samples, summing up other types of work (examination of documentation, evaluation of manufacturing, technical supervision) in accordance with selected certification scheme, TCCExEE prepares the conformity certificate, registers it in the Registry and issues it to the applicant. На основании положительных результатов испытаний образцов продукции, выводов по проведению других видов робот (анализ документации, обследование или аттестация производства, технический надзор) в соответствии с выбранной схемой сертификации, ИСЦ ВЭ оформляет сертификат соответствия, регистрирует его в Реестре и выдает заявителю.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 13)
Risk evaluation: Procedure based on the risk analysis to determine whether the tolerable risk has been achieved. Оценивание риска: Основанный на анализе риска процесс с целью определения того, достигнут ли допустимый риск.
The risk evaluation provides information on whether an analysed situation corresponds to a tolerable risk or not. Оценивание риска дает информацию о том, соответствует ли проанализированная ситуация допустимому риску или нет.
This "scientific" part (risk analysis) is followed by an evaluation of the calculated risk level. За этой "научной" частью (анализ риска) следует оценивание рассчитанного уровня риска.
The purpose of the medical evaluation is to provide expert opinion on the degree to which medical findings correlate with the alleged victim's allegations. Как подчеркнул Европейский комитет по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания в своих недавних обновленных стандартах: «Адекватное оценивание утверждений о плохом обращении часто является далеко не очевидным вопросом.
Translation criticism is the systematic study, evaluation, and interpretation of different aspects of translated works. Экспертиза перевода - это систематическое изучение, экспертное оценивание и интерпретация различных аспектов переведенных работ.
Больше примеров...
Аттестацию (примеров 40)
In addition, it allows for feedback from different sources and a so-called 360-degree evaluation of most staff members. Кроме того, она дает возможность ознакомиться с мнениями различных сторон и проводить так называемую «круговую» аттестацию большинства сотрудников.
No, you didn't, but you did try to sabotage my evaluation. Нет, не заставляла, но ты попыталась сорвать мою аттестацию.
If those reforms were to succeed, priority must be given to the training and evaluation of supervisors and managers in the light of their new responsibilities. Кроме того, по мнению Федерации, для обеспечения успеха реформ необходимо в первоочередном порядке обеспечить подготовку и аттестацию кадров с учетом их новых обязанностей.
In the course of my work, I had been professionally assessed and obtained an evaluation of "good". Во время работы по специальности я прошел служебную аттестацию и получил оценку «хорошо».
As an author department itself, the Department links the performance evaluation of staff members involved in document preparation with their submission compliance evaluation, and it has achieved 100 per cent timely submission. Сам являясь департаментом-составителем, Департамент увязывает служебную аттестацию сотрудников, участвующих в процессе подготовки документации, с соблюдением сроков ее представления, и добился своевременного представления всех документов.
Больше примеров...
Результатов (примеров 2415)
When the plan ended in 2010, the Chinese Government would conduct a detailed evaluation of its results. В 2010 году по итогам выполнения этого плана китайское правительство проведет детальную оценку достигнутых результатов.
During 2004, UNFPA will further examine the quality of the Fund's evaluation activities as well as the processes leading to the use of findings and the implementation of evaluation recommendations. В 2004 году ЮНФПА продолжит анализ качества деятельности Фонда в области оценки, а также процессов использования полученных результатов и выполнения рекомендаций, сформулированных по итогам оценок.
Implementation and assessment of progresses - I would like to incorporate here a mechanism of evaluation and measures of progress made at national, regional and international level according to the six identified domains. Осуществление и оценка достигнутых результатов: я хотела бы включить здесь положения, касающиеся механизма оценки и мер по анализу прогресса, достигнутого на национальном, региональном и международном уровнях по шести выявленным областям.
Pursuant to this article, please also indicate any evaluation mechanism established to monitor the progress achieved in the implementation of the measures adopted, any difficulties encountered, as well as any priorities set for the future. В соответствии с этой статьей просьба также указать любой механизм оценки, созданный для учета результатов, достигнутых в осуществлении принятых мер, любые встреченные трудности, а также любые намеченные приоритеты.
The Task Force met in November 1995 in Bucharest to check the results of the evaluation of six sites (the five sites chosen as a first priority and the Piaski site in Poland, contaminated by gas oil) and prepare a report. В ноября 1995 года эта Целевая группа провела свое совещание в Бухаресте с целью проверки результатов оценки состояния шести объектов (пяти объектов, включенных в список первоочередных, и объекта "Пяски" в Польше, который был загрязнен газойлем) и подготовки доклада.
Больше примеров...
Проведения (примеров 2550)
In section III of its resolution 57/282, the General Assembly approved the schedule for an in-depth evaluation of human settlements to be submitted to the Committee at its forty-fifth session. В разделе III своей резолюции 57/282 Генеральная Ассамблея утвердила график проведения углубленной оценки населенных пунктов, которая будет представлена Комитету на его сорок пятой сессии.
The objective of the work on Sustainability and pressure indicators is to provide environmental policy with a set of indicators to support actions and evaluation of the EU 5th Environmental Action Programme. Цель работы по вопросам устойчивости и показателям воздействия состоит в разработке экологической политики и набора показателей для проведения мероприятий по линии Пятой экологической программы ЕС и ее оценки.
It is worth noting that the recommendations already covered in Security Council resolutions 1730 and/or 1735 are not reflected herein, since the Committee has decided to discuss them in July 2007 as part of an overall evaluation of the implementation of the aforementioned resolutions. Следует отметить, что в него не включены рекомендации, которые уже отражены в резолюции 1730 и/или резолюции 1735 Совета Безопасности, поскольку Комитет постановил обсудить их в июле 2007 года в рамках проведения общей оценки результатов осуществления вышеназванных резолюций.
The most recent such evaluation was carried out in the spring of 2004 and covered the staff development activities undertaken in the years 2000-2003". УСВН для целей проведения настоящего обследования не были предоставлены результаты самой последней внешней оценки программ повышения квалификации персонала.
Enabling analysis of and critical reflection on the domestic system (monitoring, evaluation of EIA and SER, etc.); Ь) создание необходимых условий для проведения анализа и критического осмысления национальной системы (мониторинг, оценка эффективности ОВОС и ГЭЭ и т.д.);
Больше примеров...
Аналитической (примеров 86)
A number of initiatives are being taken to further enhance the evaluation function in UNHCR. В целях дальнейшего усиления аналитической функции в УВКБ предпринимается ряд инициатив.
With earmarked funding, EPAU has engaged an external evaluation specialist on a long-term consultancy contract. В рамках предусмотренных бюджетом средств СОАП привлекла для выполнения своей работы внешнего специалиста по аналитической деятельности, заключив с ним долгосрочный контракт об оказании консультативных услуг.
Evaluation in UNHCR is an instrument of organizational learning, accountability and change. НАЗНАЧЕНИЕ АНАЛИТИЧЕСКОЙ ФУНКЦИИ И ЕЕ МЕСТО В ОБЩЕЙ СТРУКТУРЕ УПРАВЛЕНИЯ
It identifies the principles guiding UNHCR's evaluation activities, as well as the criteria to be used in the evaluation of UNHCR's programmes. В ней намечены руководящие принципы аналитической деятельности УВКБ, а также критерии, которыми следует руководствоваться при оценке программ УВКБ.
An Evaluation Committee has been established to support and guide UNHCR's evaluation function. В целях усиления и ориентации аналитической функции УВКБ создан Комитет по оценке, возглавляемый Генеральным инспектором.
Больше примеров...
Оценить (примеров 246)
He's making a new life for himself, and he wants an accurate evaluation of the firm. Он устраивает свою новую жизнь, и он хочет точно оценить фирму.
The evaluation was a thorough assessment of the effect of the initiatives in the action plan. Этот анализ позволит оценить воздействие мер, предусмотренных в плане действий.
In the ensuing discussion, several representatives stressed the importance of reporting to allow for the proper evaluation of the work undertaken under the Strategic Approach and the measurement of progress towards achievement of its objectives and attainment of the 2020 goal for sound chemicals management. В ходе последовавшей дискуссии несколько представителей подчеркнули важность отчетности, позволяющей осуществить надлежащую оценку работы, проводимой в рамках Стратегического подхода, и оценить прогресс, достигнутый на пути к осуществлению задач и достижению цели 2020 года по рациональному регулированию химических веществ.
Please provide information on specific measures taken to increase employment opportunities for persons with disabilities, of whom approximately 90 per cent are not employed, as well as disaggregated statistical data in order to allow for an evaluation of the impact of the measures taken Просьба предоставить информацию о принятых конкретных мерах по расширению возможностей занятости для инвалидов, из которых приблизительно 90% не имеют работы, а также дезагрегированные статистические данные, с тем чтобы можно было оценить отдачу от принятых мер
(e) Evaluation, as appropriate, of the impact of national implementation measures on individuals and due process standards; ё) оценить, сообразно обстоятельствам, воздействие национальных мер по осуществлению на физических лиц и соблюдение надлежащих правовых процедур;
Больше примеров...
Оценивать (примеров 169)
(c) Maintaining a database suitable for evaluation and simulation of the system. с) вести базу данных, позволяющую оценивать и моделировать систему расчетов.
During this process, the Secretariat must continuously monitor performance, adjust implementation where needed, conduct ongoing evaluations and use evaluation findings for improvement and learning. В ходе этого процесса Секретариат должен постоянно следить за ходом работы, вносить необходимые коррективы, систематически оценивать полученные результаты и использовать итоги этой аналитической работы в целях улучшения работы и извлечения необходимых уроков.
To evaluate the process of implementation and outcome of interventions and to use the results of that evaluation to develop future programmes and policies. Оценивать ход осуществления и итоги мероприятий, используя результаты таких оценок при разработке будущих программ и политики.
The evaluation committee should rate the non-price elements of each proposal in accordance with the pre-disclosed rating systems for the non-price evaluation criteria and specify in writing the reasons for the rating. Комитет по оценке должен оценивать неценовые элементы каждого предложения в соответствии с ранее объявленными системами оценки для критериев неценовой оценки и указать в письменной форме основания для соответствующих оценок.
Promotion is done based on work evaluation of employees (under section 74 of the Labour Code, employers are required to evaluate the work results of subordinate employees). Продвижение по службе производится на основе оценки труда работников (в соответствии со статьей 74 Трудового кодекса работодатели должны оценивать результаты труда работников).
Больше примеров...
Деятельности (примеров 4080)
It will encompass the identification, validation and dissemination of good practices, the strengthening and quality improvement of the evaluation function, the role of the Innocenti Research Centre in generating child-related knowledge and the use of the UNICEF Intranet and other systems for networking of information. Она предусматривает выявление, проверку и распространение передового опыта, активизацию и повышение качества деятельности по оценке, участие научно-исследовательского центра Инноченти в создании знаний, касающихся детей, и использование Интранета ЮНИСЕФ и других систем для передачи информации и обмена ею.
Executive Committee Members and Standing Committee Observers are invited to make specific proposals for future evaluation and policy development projects, and are also welcome to consult with PDES on the development of the Service's activities. К членам Исполнительного комитета и наблюдателям Постоянного комитета обращается просьба внести конкретные предложения по будущим проектам в области оценки и разработки политики; им также предлагается провести консультации СРПО по вопросам разработки дальнейшей деятельности Службы.
Evaluation identifies the added value of programmes and activities. Оценка определяет дополнительную пользу программ и деятельности.
We suggest taking the number of new personally attracted Leagionnaires as the main criterion of a Leagionnaire's activity evaluation, that is, giving real assistance to new-comers in the establishment of their business. Главным критерием оценки деятельности ЛИГИонера предлагаем считать количество новых личных ЛИГИонеров, то есть оказание реальной помощи новичкам в становлении их бизнеса.
a) The Group shall undertake an annual assessment of the world jute situation and related matters in the light of information supplied by members and supplemented by information from all other relevant sources including periodical evaluation reports by donors. Группа проводит периодическую оценку своей деятельности, по крайней мере раз в два года, и проверяет ее соответствие целям и функциям Группы, определенным в пунктах З и 4 выше.
Больше примеров...