| The evaluation itself helped strengthen coordination and response efforts and provided real-time learning on key response elements. | Сама оценка помогла активизировать усилия по координации и реагированию и дала возможность для извлечения уроков в реальном времени в отношении ключевых элементов реагирования. |
| The secretariat prepared a First evaluation of the Trade Point Programme. | Секретариат также подготовил документ "Первая оценка Программы центров по вопросам торговли". |
| The report further defined internal audit, investigation and evaluation as internal oversight mechanisms. | Кроме того, внутренняя ревизия, расследование и оценка определены в докладе в качестве механизмов внутреннего надзора. |
| Yet publicly financed programme evaluation is rare. | Тем не менее редко проводится оценка программ, финансируемых государством. |
| The Fund engages in three types of evaluations: programme evaluation, thematic evaluation and outcome evaluation. | Фонд проводит три типа оценок: оценка программ, тематическая оценка и оценка конечных результатов. |
| One is the evaluation performed during the course of implementation known as mid-term evaluation. | Одна из них - это оценка, проводимая в ходе осуществления проекта, которая известна как среднесрочная оценка. |
| Monitoring, follow-up and evaluation were important components to achieving this objective. | Важную роль в решении этой задачи должны сыграть мониторинг, контроль за выполнением принятых решений и оценка достигнутых результатов. |
| In 2011, the Flemish anti-discrimination policy received its first evaluation. | В 2011 году была впервые проведена оценка политики Фландрии в области борьбы с дискриминацией. |
| UNICEF efforts in the strengthening of local capacities for evaluation were also appreciated. | Также была дана высокая оценка усилиям ЮНИСЕФ, направленным на расширение возможностей на местах по проведению оценки. |
| Participatory evaluation techniques such as village monitoring cells and beneficiary assessments have been piloted. | Было начато пробное введение методов совместной оценки, такой как группы контроля в деревнях и оценка со стороны бенефициариев. |
| Each initiative would be followed by an evaluation. | Впоследствии будет осуществлена оценка результатов каждого из этих проектов и мероприятий. |
| The evaluation covered both the completeness and the timeliness of reporting. | Оценка хода выполнения обязательств предусматривала как учет полноты, так и своевременности представления отчетности. |
| The evaluation found that those constraints persist. | Проведенная оценка показала, что все эти факторы по-прежнему сохраняются. |
| These challenges have required considerable reassessment of how evaluation contributes to substantive accountability and organizational learning. | Для решения этих задач требуется существенное переосмысление того, как оценка должна способствовать обеспечению подотчетности по основным видам деятельности и накоплению организационного опыта. |
| She considered that evaluation and mediation were not roles for a police officer. | По мнению оратора, оценка ситуации и выполнение функций посредника не входят в обязанности сотрудника полиции. |
| There is evidence that joint evaluation tends to increase the independence and quality of evaluation, a further reason to promote evaluation with partners. | Есть доказательства того, что совместная оценка усиливает независимость и повышает качество оценки, что служит еще одной причиной для поощрения оценки с партнерами. |
| Technical evaluation skills by themselves are insufficient, as independent system-wide evaluation is conducted in a political context where stakeholders often have very divergent interests. | Сами по себе технические навыки оценки являются недостаточными, поскольку независимая общесистемная оценка проводится в таком политическом контексте, в котором заинтересованные стороны часто имеют весьма различные интересы. |
| Good independent system-wide evaluation does not operate at the expense of the evaluation functions of individual agencies. | Надлежащая независимая общесистемная оценка не проводится за счет функций по оценке отдельных учреждений. |
| In addition, it engages in the evaluation of the strategic focuses (quadrennial comprehensive policy review evaluation) of the United Nations. | Кроме того, он участвует в оценке стратегических направлений деятельности (оценка четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики) Организации Объединенных Наций. |
| As no full effectiveness evaluation has yet been completed, this cannot be measured during the first evaluation. | Поскольку еще не завершена ни одна полная оценка эффективности, этот фактор невозможно измерить во время проведения первой оценки. |
| The evaluation was the second corporate evaluation managed by UN-Women. | Эта оценка была второй общеорганизационной оценкой, проводившейся Структурой «ООН-женщины». |
| The evaluation was finalized in September 2012, with the issuance of two separate evaluation reports. | Оценка была завершена в сентябре 2012 года выпуском двух отдельных докладов по ее результатам. |
| UNDP units should clearly articulate why an evaluation is being conducted and what specific questions the users of the evaluation need answered. | Подразделениям ПРООН следует прямо указывать, почему проводится оценка, и на какие конкретные вопросы пользователям оценки нужно дать ответ. |
| Objective criteria for evaluation needed to be established and the 360-degree evaluation was important. | Необходимо установить объективные критерии оценки и важно, чтобы оценка была всесторонней. |
| As part of the overall programme's reporting and evaluation procedures, a mid-term evaluation was launched in September 2002. | В качестве части общей программы процедур отчетности и оценки среднесрочная оценка была начата в сентябре 2002 года. |