| Moreover, the preliminary environmental evaluation produced by USACE in October 2011 was based on biased and incomplete analysis. | Кроме того, предварительная экологическая оценка, проведенная Инженерной группой в октябре 2011 года, была основана на результатах тенденциозного и неполного анализа ситуации. |
| He also said that the design, implementation and evaluation of the programme should take human rights standards into account. | По ее мнению, замысел, реализация и оценка данной программы должны учитывать стандарты прав человека. |
| An evaluation of the project has confirmed its positive impact. | Была проведена оценка данного проекта, которая подтвердила его положительный эффект. |
| The evaluation made in 2011 showed achievements. | Проведенная в 2011 году оценка подтвердила достигнутые успехи. |
| Belgium further asked whether an evaluation of the policy to combat child labour had been conducted. | Бельгия также спросила, проводилась ли оценка стратегии по борьбе с детским трудом. |
| The evaluation of human rights on the basis of Western values was unacceptable given the many different national traditions and levels of development. | Оценка прав человека на основе западных ценностей не приемлема с учетом различных национальных традиций и уровней развития. |
| First, the evaluation of particular sentencing schemes has facilitated incremental clarification without requiring attempts to arrive at an exhaustive enumeration. | Во-первых, оценка конкретных схем вынесения приговоров все больше содействовала прояснению положения, не требуя усилий по составлению исчерпывающих списков. |
| A new subprogramme 4, Policy, evaluation and training, is also proposed. | Также предлагается создать новую подпрограмму 4 «Политика, оценка и профессиональная подготовка». |
| Accordingly, the periodic evaluation, which was required by the technical cooperation agreement, was never performed. | Поэтому периодическая оценка, являющаяся обязательным условием соглашения о техническом сотрудничестве, не проводилась ни разу. |
| A mid-term evaluation was carried out in December 2005. | Среднесрочная оценка была проведена в декабре 2005 года. |
| UNDP informed the Board that an evaluation would be performed on a six-monthly basis. | ПРООН информировала Комиссию о том, что такая оценка будет проводиться на шестимесячной основе. |
| Broad and formal evaluation would be undertaken in the near future. | Общая и формальная оценка будет проведена в ближайшем будущем. |
| In addition to its organizational benefits, a risk identification and evaluation exercise would also help to achieve such understanding and "ownership". | Помимо организационных преимуществ выявление рисков и оценка позволили бы добиться углубления такого понимания и конкретного установления «ответственности». |
| The effectiveness evaluation is to commence four years after the entry into force of the Convention. | Оценка эффективности должна начаться через четыре года после вступления в силу Конвенции. |
| Activity: effectiveness evaluation (Article 16) | 3.3.14 Деятельность: оценка эффективности (статья 16). |
| The evaluation should be conducted on a life-cycle basis evaluating performance and impact over the entire life-cycle of any alternatives. | Эта оценка должна проводиться на основе жизненного цикла, рассматривая эффективность и влияние на весь жизненный цикл любых альтернатив. |
| The evaluation is of a qualitative nature and contains a general description of the developments in the application and jurisprudence. | Эта оценка носит качественный характер и содержит общую информацию об изменениях в применении закона и правовой практике. |
| This evaluation is not limited to the wordings in legislation, but also includes jurisprudence of the Council of State itself. | Эта оценка не ограничивается формулировками законодательства, но учитывает также юридическую практику самого Государственного совета. |
| With a view to better understanding the value provided by the work, an evaluation of the WP. activities was done at the fifteenth session. | С тем чтобы лучше понять значимость осуществляемой работы, на пятнадцатой сессии была проведена оценка деятельности РГ.. |
| NIHRC indicated that recruitment, evaluation and disciplinary procedure are still under the control of the executive branch. | ННКПЧ сообщила о том, что набор соответствующего персонала, оценка его деятельности и дисциплинарный режим по-прежнему находятся в ведении исполнительной власти. |
| The evaluation regarding regulations on the construction of motor vehicles covered the period 2002-2005. | Оценка, касающаяся правил о конструкции механических транспортных средств, была произведена за период 2002-2005 годов. |
| The evaluation of driving meteorological fields and the extension of the model for the second priority metals were already done. | Уже проведена оценка несущих метеорологических полей и сделано расширение модели на менее приоритетные металлы. |
| The first evaluation will be carried out in the 20082009 biennium. | Первая оценка будет выполнена в двухлетний период 2008-2009 годов. |
| Research seeks theoretical knowledge, while evaluation tests the achievement, relevance and sustainability of results. | Исследования направлены на поиск теоретических знаний, в то время как оценка проверяет достижение, актуальность и устойчивость результатов. |
| In focusing on the substantive rationale, value and performance of programmes, evaluation serves to improve results and stakeholder satisfaction. | Будучи сконцентрированной на субстантивном обосновании, ценности и исполнении программ, оценка помогает улучшить результаты и повысить удовлетворенность заинтересованных сторон. |