| The representative of FICSA stated that the proposed 360-degree evaluation should be completely transparent and enquired about plans for identifying external clients. | Представитель ФАМГС заявила, что предлагаемая всеобъемлющая оценка должна носить полностью транспарентный характер, и поинтересовалась планами в отношении определения внешних клиентов. |
| An evaluation and lessons learned study on UNAMSIL will be completed in 2006. | Оценка и исследование извлеченных уроков, посвященные МООНСЛ, будут завершены в 2006 году. |
| Difficulties have been encountered with respect to the definition of "evaluation". | Возникли трудности с определением понятия «оценка». |
| Regarding performance evaluation, the Chairman of UNDP/UNFPA/UNOPS Staff Council stated that this essentially came down to being a judgement call. | Что касается оценки работы, то Председатель Совета персонала ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС заявил, что такая оценка по существу сводится к субъективному заключению. |
| An external evaluation of the Office (rapid assessment) was carried out in 2003. | В 2003 году была проведена внешняя оценка работы канцелярии (оперативная оценка). |
| 8.5 Subprogramme 4 was subsequently the subject of in-depth evaluation. | 8.5 Впоследствии была проведена углубленная оценка подпрограммы 4. |
| The evaluation should identify gaps in the services provided. | Оценка должна выявить пробелы в предоставляемом обслуживании. |
| 43 Independent evaluation of the Advanced Cargo Information System in 2002. | 43 Независимая оценка Системы оперативной информации о движении грузов за 2002 год. |
| Thus, the periodic evaluation built into the APRM process will help Governments to address the obstacles that hinder effective governance in their countries. | Таким образом, периодическая оценка, предусмотренная в работе АМКО, поможет правительствам устранить препятствия, которые затрудняют переход к эффективному государственному управлению в их странах. |
| The recent first evaluation of the implementation of the EU-Moldova Action Plan showed encouraging results and steady progress. | Проведенная недавно первая оценка выполнения Плана действий «ЕС-Молдова» показала воодушевляющие результаты и устойчивый прогресс. |
| An evaluation of the age and gender mainstreaming pilot project would be discussed at the Steering Committee meeting in April. | Оценка экспериментального проекта по учету возрастных и гендерных факторов будет обсуждаться на апрельском совещании Постоянного комитета. |
| An annual evaluation will be made in order to encourage the Parties to approve the annex. | Будет проводиться ежегодная оценка, чтобы призвать стороны одобрить приложение. |
| An evaluation of the statistical reform was carried out in 1998 on the instruction of the government. | В 1998 году по поручению правительства была произведена оценка статистической реформы. |
| The evaluation confirmed that programmes are aligned and integrated with the larger changes in human resources management and with the overall reform process. | Оценка подтвердила то, что программы увязываются и интегрируются с более широкими изменениями в системе управления людскими ресурсами и общим процессом реформ. |
| An authoritative and independent external evaluation to reform the International Civil Service Commission should be carried out in 2007. | В 2007 году должна быть проведена авторитетная и независимая внешняя оценка для реформирования Комиссии по международной гражданской службе. |
| Programme performance evaluation of translation and editorial services | Оценка исполнения программы в области письменного перевода и редакционного обслуживания |
| Performance evaluation of vendors is necessary for procurement actions. | Подобная оценка поставщиков необходима для принятия решений по закупкам. |
| An independent evaluation* of the Campaign helped to improve further its planning, implementation and management of resources. | Проведенная независимая оценка Кампании способствовала дальнейшему совершенствованию планирования, имплементационной деятельности и управления ресурсами в ее рамках. |
| The evaluation indicated that a more focused approach was needed to target user groups more systematically and ensure rapid follow-up. | Оценка высветила необходимость адресного подхода, нацеленного на работу с группами клиентов на более систематической основе и на обеспечение оперативного выполнения последующих мер. |
| The second evaluation of the Act has now been completed. | В настоящее время завершена вторая оценка осуществления упомянутого закона. |
| The evaluation was planned and executed during a very short period, and conclusions were reported to the Board in September 2002. | Оценка была запланирована и проведена в весьма сжатые сроки, и в сентябре 2002 года ее результаты были представлены Совету. |
| The evaluation will cover the activities since 1990, when the programme was last evaluated. | Оценка будет охватывать деятельность, осуществляемую с 1990 года, когда проводилась последняя оценка программы. |
| An evaluation of all participants by focal persons has also been developed. | Помимо этого, была подготовлена оценка всех участников координаторами. |
| In the wake of the tragic events of 11 September, the international community's evaluation of the threat of terrorism changed once and for all. | После трагических событий 11 сентября оценка международным сообществом угрозы терроризма изменилась раз и навсегда. |
| One of the ways of guaranteeing the independence and autonomy of judges is by their proper evaluation and training. | Одним из средств, позволяющих гарантировать независимость и самостоятельность судей, является правильная оценка их профессиональных качеств и их профессиональная подготовка. |